貝多芬 Beethoven
• 阿德萊依德 Adelaide
• 給愛人 an die Gelibte
• 夜歌星空下 Abendlied unterm gestirnten Himmel
• 我愛你 Ich liebe dich
• 問君可知此地方 Kennst du das Land
• 隱遁 Resignation
• 憂傷之喜悅 Wonne der Wehmut
• 給遠方的愛人 an die ferne Geliebte(2010年譯)
o 獨坐山嵐 auf dem Hügel sitz ich spähend
o 湛藍山青處 wo die Berge so blau
o 蒼穹高遠鳥輕盈 leichte Segler in den Höhen
o 青天浮雲 diese Wolken in den Höhen
o 五月復來 es kehret der Maien
o 此歌珍惜擁入懷 nimm sie hin den diese Lieder
• 給遠方的愛人 (2017年再譯)
o 其一、其二
o 其三、其四
o 其五、其六
比才 Bizet
•相信依然聽得見 Je crois entendre encore (Les pêcheurs de perles)
•拋擲此花於昔日 La fleur que tu mavais jetée (Carmen)
布拉姆斯 Brahms
• 曠野孤獨 Feldeinsamkeit
• 如是我夢 Es träumte mir
• 多麼珍貴此地方 Wie traulich war das Fleckchen
• 但願尋得來時路 O wüßt ich doch den Weg zurück
• 兒時我曾見花開 Ich sah als Knabe Blumen blühn
• 獨在林中 In Waldesinsamkeit
• 人到四十 Mit vierzig Jahren
• 月光 Mondenschein
• 從此之後 Nachklang
• 冷冷樹林 O kühler Wald
• 夏夜 Sommerabend
• 漫步我倆 Wir wandelten
德布西 Debussy
• 美麗黃昏 beau soir
• 月光 Clair de lune
德弗札克 Dvorák
• 吉普賽之歌 Ciganske melodie
• 讓我孤獨 lasst mich allein
佛瑞 Fauré
• 秋Automne
• 月光Clair de lune
法朗克 Franck
• 夜曲Nocturne
馬勒 Mahler
• 旅人之歌Lieder eines fahrenden Gesellen
• 大地之歌das Lied von der Erde
• 世界遺棄我Ich bin der Welt abhanden gekommen
• 悼亡兒之歌Kindertotenlieder
• 呂克特五首Rückert-Lieder
• 午夜時分um Mitternacht
馬爾圖齊 Martucci
• 回憶之歌 la canzone dei ricordi
o 夢殘空遠no…svaniti non sono i sogni
o 小溪淌流欣喜cantava il ruscello la gaia canzone
o 金雀花啊金雀花fior di ginestra
o 小舟汪洋sul mar la navicella
o 緩調輕柔傳un vago mormorio mi giunge
o 樹林深深蔭靜靜al fondo bosco, placida ombria
馬士康尼 Mascagni
• 愛之苦 pena d’amore
• 你的星星 la tua stella
• 給月娘 alla luna
• 小夜曲 serenata
• 鄉村騎士(歌劇本)Cavalleria Rusticana
• 鄉村騎士序曲(喔,蘿拉!) O Lola 2017年譯
孟德爾頌 Mendelssohn
• 乘歌之翼 Auf Flugeln des Gesanges
• 蘆葦之歌 Schilflied
莫札特 Mozart
•唐喬凡尼 (歌劇第一幕) Don Giovanni
•唐喬凡尼 (歌劇第二幕) Don Giovanni
•唐喬凡尼 (歌劇第三幕) Don Giovanni
•唐喬凡尼 (歌劇第四幕) Don Giovanni
普契尼 Puccini
•外套(歌劇本)il Tabarro
•修女安潔麗卡(歌劇本)Sour Angelica
•托斯卡(歌劇本)Tosca
•隱藏中的和諧 Recondia armonia (Tosca)
•為了藝術為了愛 Vissi d’arte (Tosca)
•星光燦爛在昨夜 E lucevan le stele (Tosca)
•親愛的爹 O mio babbino caro (Gianni Schicchi)
•美麗日 Un bel dì vedremo (Madame Butterfly)
•主人,請聽我說 Signore, ascolta! (Turandot)
•柳兒,不要哭泣 Non piangere, Liu!(Turandot)
•不許夜寐 Nessun dorma (Turandot)
•波西米亞人(歌劇第一幕簡譯)La Bohème
•波西米亞人(歌劇第二幕簡譯)La Bohème
•波西米亞人(歌劇第三、四幕簡譯)La Bohème
•小手如此冰冷啊(2018年再譯)Che gelida manina (la Bohème)
•多麼冰冷的小手啊(2010年譯)Che gelida manina (la Bohème)
•人們喚我咪咪 Sì, mi chiamano Mimì (la Bohème)
•可愛姑娘 O soave fanciulla (la Bohème)
•佳人如此未曾見 Donna non vidi mai (Manon Lescaut)
舒伯特 Schubert
• D118 紡織車旁的葛蕾卿Gretchen am Spinnrade
• D160 河邊Am Flusse
• D162 所愛不遠Nähe des Geliebten
• D216 靜海Meeres stille
• D226 最初的失落Erster Verlust
• D257 野玫瑰Heidenröslein
• D260 憂傷之喜悅Wonne der Wehmut
• D295 希望Hoffnung
• D296 給月娘An den Mond
• D297 眸之歌Augenlied
• D303 給愛人an die Gelibte
• D320 知足者der Zufriedene
• D321 問君可知此地方Kennst du das Land
• D328 魔王Erlkönig
• D342 給我的琴Am mein Klavier
• D343 萬靈節連禱文Litanei auf das Fest aller Seelen
• D360 雙子星之歌die Dioskuren
• D372 給大自然An die Natur
• D392 犁田歌Pflügerlied
• D478 凡自逐孤獨者Wer sich der Einsamkeit ergibt
• D479 千門萬戶我將暗自窺過An die Türen will ich schleichen
• D480 凡不曾把淚與飯者Wer nie sein Brot mit Tränen ass
• D493 流浪者der Wanderer
• D531 死神與少女Der Tod und das Madchen
• D545 少年與死神Der Jüngling und der Tod
• D546 以歌藉慰Trost im Liede
• D547 音樂頌An die Musik
• D550 鱒魚die Forelle
• D551 願祥和與你同在Pax vobiscum
• D578 送友人Abschied von einem Freunde
• D653 伯沙的搖籃曲Bertas Lied in der Nacht
• D677 希臘諸神Die Götter Griechenlands
• D684 星星Die Sterne
• D745 玫瑰Die Rose
• D746 湖邊Am See
• D766 河邊Am Flusse
• D768 浪子夜歌第二首Wanderers Nachtlied II
• D772 憂傷Wehmut
• D774 水上吟Auf dem Wasser zu singen
• D776 寧靜是你Du bist die Ruh
• D777 笑與淚Lachen und Weinen
• D799 夕暮Im Abendrot
• D806 晚星Abendstern
• D808 船夫Gondelfahrer
• D827 夜與夢Nacht und Traüme
• D870 流浪者致月娘Der Wanderer an den Mond
• D877 唯思念者知之Nur wer die Sehnsucht kennt
• D943 在河上Auf dem Strom
• D945 秋Herbst
• D965 岩石上的牧羊人Der Hirt auf dem Felsen
• 聖母頌Ave Maria
• D795 美麗的磨坊姑娘die schöne Müllerin
o 流浪das Wandern
o 向何方Wohin
o 駐足Halt
o 感謝小溪Danksgung an den Bach
o 歇後的黃昏Am Feierabend
o 詢問者der Neugierige
o 迫不及待Ungeduld
o 清晨的問候Morgengruss
o 磨坊少年之花des Müllers Blumen
o 淚雨Tränenregen
o 芳心屬我Mein
o 歇息Pause
o 綠絲帶之詩mit dem grünen Lautenbande
o 獵人der Jäger
o 嫉妒與自傲Eifersucht und Stolz
o 喜愛之色die liebe Farbe
o 憎恨之色die böse Farbe
o 凋零之花trockne Blumen
o 磨坊少年與小溪der Müller und der Bach
o 小溪之安眠曲des Baches Wiegenlied
• D911 冬之旅die Winterreise
o 晚安gute Nacht
o 風向標die Wetterfahne
o 冰淚gefrorne Tränen
o 冷痺Erstarrung
o 菩提樹der Lindenbaum
o 洪流Wasserflut
o 河上auf dem Flusse
o 再回首Rückblick
o 一縷青煙Irrlicht
o 歇息Rast
o 春夢Frühlingstraum
o 獨Einsemkeit
o 驛die Post
o 白頭der greise Kofp
o 烏鴉die Krähe
o 最後希望letzte Hoffnung
o 村內im Dorfe
o 暴風早晨der stürmische Morgen
o 幻Täuschung
o 路標der Wegweiser
o 客棧das Wirtshaus
o 勇Mut
o 幻日die Nebensonnen
o 拉風琴手der Leiermann
• D957 天鵝之歌Schwanengesang
o 愛之使者Liebesbotschaft
o 戰士的預感Kriegers Anhung
o 春的渴望Frühlingssehnsucht
o 小夜曲Ständchen
o 歸宿Aufenthalt
o 在遠方in der Ferne
o 告別Abscied
o 阿圖拉der Atlas
o 伊人肖像ihr Bild
o 漁家姑娘das Fischermädchen
o 小鎮die Stadt
o 海邊am Meer
o 兩個自己der Doppelgänger
o 傳信鴿die Taubenpost
舒曼 Schumann
• 花兒如你Du bist wie eine Blume
• 問君可知此地方Kennst du das Land
• 月夜Mondnacht
• 我的玫瑰Meine Rose
• 獻予Widmung
• 詩人之愛Dichterliebe
理查史特勞斯 Strauss
• 歸來Heimkehr
• 明朝Morgen
• 最後四首歌Vier letzte lieder
•莎樂美(上)歌劇本Salome
•莎樂美(下)歌劇本Salome
威爾第 Verdi
•阿依達 (歌劇第一幕) Aida (2017年再編)
•阿依達 (歌劇第二幕) Aida (2017年再編)
•阿依達 (歌劇第三幕) Aida (2017年再編)
•阿依達 (歌劇第四幕) Aida (2017年再編)
華格納 Wagner
•期限又至 Die Frist ist um (Der fliegende Holländer)
沃爾夫 Wolf
• 問君可知此地方Kennst du das Land
• 米開朗基羅之詩三首
o 之一 (I)
o 之二 (II)
o 之三 (III)
- 10樓. 吹起了自然風2019/11/22 10:38
先點了 雙子星之歌來聽賞 因為我是雙子星座地
這方面的聆聽修養太欠缺 往後慢賞
感謝
希望您能找到喜歡的歌曲,相信是美麗的體驗。 深河 於 2019/11/23 02:21回覆 - 9樓. tzi2019/11/04 15:35
好棒的分享!
感謝💟
歡迎走走看看,感謝來訪! 深河 於 2019/11/05 04:33回覆 - 8樓. Sir Norton 魯賓遜,救命!2014/06/03 23:12
真是力作鉅作, 必定佳惠眾多同好,價值匪淺, 更獨幟一格, 是出版的好題綱, 我先預約十冊。
我很欣賞原作和譯著, 西洋的人本哲思、自然文華, 把握得維妙精采!
感謝Norton兄的厚愛,這些冷掉牙的歌曲有人欣賞,其實也就足夠了。小弟的翻譯,有時更像是自己的詮釋,與原詩的感情想法應該有些距離了。隔段時間再回首過去的作品,疏漏處不禁莞爾。這些歌放在這兒,目前已心滿意足。至於是否出書,但且隨緣。 深河 於 2014/06/04 03:14回覆 - 7樓. 冠慧~2014/03/18 18:53
感謝你 分享 你認真 賞讀的人
很方便 賞讀 感謝分享
這些歌曲也一陣子沒有更新啦,或許找個機會再來整理。這麼多歌曲中,有沒有您特別喜愛的呢? 深河 於 2014/03/20 12:35回覆 - 6樓. 浮生2013/08/01 19:18真是再好不過的貼心設想,有了這個索引之後,來您這裡聽音樂以及賞好文,就變得更幸福了!好久不見,浮生大哥眼睛想必好多了,很高興再能聽到你的聲音。 深河 於 2013/08/02 13:40回覆
- 5樓. Melosa 張米奇2013/07/28 22:09
哈囉,請原諒我推了卻遲遲不發一噢,實在是因為最近都掛在臉書,很少進來,加上天熱得難受,這兩天老毛病又犯熱壞了,整天都不能吃東西,連水也不行,今天終於恢復常態了,所以上來跟你哈拉幾句。真佩服你開格寫文秉持著堅毅的耐力對藝術歌曲做了系列翻譯介紹,說來慚愧,我對這方面涉獵不精,只是喜歡一小部分,包括貝先生的作品。我越來越懶散了,腦袋空空不知道要寫甚麼,呵呵.......
呵呵,北半球炎炎夏日,南半球冷冷冬天,都很適合暑睡冬眠。近日可能醞釀再推一齣歌劇,幾首短歌,接下來就是忙碌的季節,恐怕無法寫些什麼了。晚點去拜訪後花園走走看看,別擔心那個問題啦! 深河 於 2013/07/29 13:20回覆 - 4樓. 等候者2013/07/24 10:02好感動。真是井然有序。感謝!謝謝你,這些歌曲希望你喜歡,常來聆聽。 深河 於 2013/07/25 14:09回覆
- 3樓. 見素 - 與癌偕老(3)-罹癌的好處2013/07/23 11:37
偶爾/我會來到/好希望的微塵世界/聽一曲古樂/讀一首詩解/讓我蒙塵的靈魂/在此/沉浸/洗濯/回到清新。
謝謝你的用心!
我也要常去秘密基地挖寶,那兒有若干歲月的淬煉,那兒有翻譯人的真實獨白。
世界微塵裡,吾寧愛與憎。這個世界,恐怕還是愛憎。
感謝見素來訪,見素抱樸,少思寡欲,確實是心靈的極致。 深河 於 2013/07/24 03:26回覆 - 2樓. 金紡車2013/06/30 16:48看了一下~原來好希望弟已將舒伯特三大連篇歌曲翻譯完,甚至馬勒的大地之歌也在目錄內,我對藝術歌曲的領域一向不熟,只有舒伯特的冬之旅和大地之歌例外,今晚就看著你翻譯的詞,看著譜,好好的把這兩首曲子聽完,尤其大地之歌,以前簡直愛到不行...舒伯特的三篇連篇歌曲終於脫手了,終於完成了一項心願。冬之旅可是微塵世界開張來的首次嘗試,可說是種下了我和舒伯特的不解之緣。後來將注意力轉移到這塊領域時,更想深入瞭解舒伯特的歌曲了。至於馬勒的大地之歌,個人也很喜愛,只是很久沒聽了。最近比較常聽他的第五號交響曲,慢版的部分總是令我想起「世界遺棄我」。 深河 於 2013/07/01 04:15回覆
- 1樓. 愛唱 紅胸秋沙2013/06/30 15:08太方便找曲了 謝謝啦
謝謝愛唱的回應。列表裡頭有些個人很喜愛的歌,留在這裡,以後更方便點選聆聽。 深河 於 2013/07/01 04:08回覆