貝多芬 給遠方的愛人 (1)
2010/07/07 22:16
瀏覽908
迴響1
推薦35
引用0

獨坐山嵐,凝望
Auf dem Hugel sitz ich spahend
詩:Alois Jeitteles
曲:Ludwig van Beeth
獨坐山嵐,望眼欲穿
煙霧繚繞,藍褐大地
凝視遠方,那片牧場
曾經相遇,我倆初見
迢迢天涯,萬水千山
離兮聚兮,聚兮離兮
從此別後,寧靜亦然
苦隔於樂,憂隔於歡
莫名激昂,幾許熾熱
嘆君不見,此等容顏
俯仰長歔,消散四野
恨君不聞,此等嘆息
霧失樓台,月迷津渡
茫茫千里,尺素奈何
只能高歌,引吭高歌
聲聲不絕,訴盡斷腸
愛之聲響,貫穿時空
倏忽消逝,於此之前
真愛之心,當下尋得
嘆哉此愛,真摯滿懷
(試譯)
你可能會有興趣的文章:
迴響(1) :
- 1樓. Melosa 張米奇2010/07/07 22:47開心
又可以欣賞你那古雅精緻的譯作,真是開心!這位演唱家不熟,最近才知,也喜歡,不輸老費喔!
我也不認識這位演唱家呢,剛剛聽了幾個版本,覺得這個比較清楚。好久沒翻譯,呵,胡亂間加油添醋,也不知可否?看到妳隨後即來,我也很高興喔! 深河 於 2010/07/07 23:02回覆
























