Contents ...
udn網路城邦
Wolf 沃爾夫:米開朗基羅之詩三首 (3)
2013/03/12 04:15
瀏覽597
迴響1
推薦3
引用0


詞:
Walter Robert-Tornow 原詩Michelangelo
曲:Hugo Wolf

觸動我靈魂的是何物?
那是暌違的光,來自天堂的主上。
或是散發的光,來自紅塵的姑娘。
閃閃耀入心房,回首不禁思量。

曾經填滿心田與眼眸的,
愈來愈痛的苦卻說不出,
千頭萬緒終於淚流兩行,
那究竟是幻音還是夢影?
我不知道。

我心渴望的、靈魂感受的、
踏出的腳步,一切都不是我了
告訴我如何能救?

啊!能指引我的只有她的恩典:
自從那日相見後,
妳的瞳子貫注我的全部,
「是」與「否」流動我的脈搏,
一次甜美一次酸苦。

姑娘啊,都要怪妳這雙眸、這雙眸。
(試譯)


有誰推薦more
全站分類:休閒生活 音樂
自訂分類:藝術歌

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(1) :
1樓. 浮生
2013/03/13 02:47
想望
妳的眸裡有我深情的想望,我的內心藏有愛妳的堅強,沒有多餘的猜測與幻想,因為生命中有妳,故事變得比較有光亮。

呵呵,大哥聽出詩中的味道,只是這米大藝術家怎麼把所有對錯都歸咎給那雙明眸了呢?令人百思不得其解啊!

深河2013/03/14 05:04回覆