- 置頂2024/06/17 16:03
第三次嘗試茶花女的詠歎 Addio del passato 永別了,從前歡笑的夢, 紅顏昔日花朵,如今憔悴容。 阿飛情意深厚,思念我心動, 是撫慰、支撐靈魂疲憊中。 是撫慰、是支撐。 啊!微笑對她所請...
瀏覽:668迴響:3推薦:51 - 2024/09/29 23:17
紅瓦青田 偶爾跑出來玩弄一下 記憶中流浪的老家 偶爾躲起來捉弄一會 記憶中搖晃的山河 不太遙遠 天地幾圈之前 近在咫尺 念頭幾個之後 永遠都在 回不去的地方 湊...
瀏覽:280迴響:1推薦:24 - 2024/09/15 02:43
今年既然重寫了天鵝之歌、美麗的磨坊少女,肯定也要重寫冬之旅。這次重新審視,基於2019年的譯本修修改改。或許,從今以後,終於告別了冬,迎來春天! Schubert: D911 Winterreise ...
瀏覽:443迴響:1推薦:22 - 2024/09/08 05:15
再寫冬之旅 春去的歲月,秋來的時光,踏著緩緩前行的步伐,地球公轉太陽。軌道的每一步每一處每一度,你說它流水川逝,年年卻回到原點週而復始。不曾靜止,不曾流逝,只是有時。有時在冬日作夢,有時夢見冬日,行旅...
瀏覽:187迴響:0推薦:18 - 2024/08/13 02:13
Down by the sally gardens 當時在莎莉園邸 詩:William Butler Yeats Down by the sally gardens 當時在莎莉園邸 my love a...
瀏覽:238迴響:1推薦:20 - 2024/07/14 05:28
Schubert 天鵝之歌 Schwanengesang (8-13) 詩:Heinrich Heine 曲:Franz Schubert (8)阿特拉 Der Atlas 我是不幸的阿特拉, 我是不...
瀏覽:362迴響:1推薦:21 - 2024/07/13 03:43
Schwanengesang 天鵝之歌 (1-7) 詩:Ludwig Rellstab 曲:Franz Schubert (1)Liebesbotschaft 愛的信箋 潺潺流小溪,銀亮而潔白, 請你...
瀏覽:362迴響:2推薦:15 - 2024/07/04 03:44
Schubert D.776 Du bist die Ruh 舒伯特 D.776 你是平靜 (2024年再譯) 詩:Friedrich Rückert 曲:Franz Schubert 你是平靜,淡淡...
瀏覽:379迴響:0推薦:20 - 2024/07/03 02:37
Schubert D.795 Die schöne Müllerin 美麗的磨坊少女 (2024年再譯) 詩:Wilhelm Müller 曲:Franz Schubert (十一)屬我 Mein 小...
瀏覽:393迴響:0推薦:12 - 2024/07/01 04:46
Schubert D.795 Die Schöne Müllerin 舒伯特:美麗的磨坊少女 (2024年再譯) 詩:Wilhelm Müller 曲:Franz Schubert (一)流浪 Das...
瀏覽:414迴響:1推薦:16