貝多芬:給愛人 an die Gelibte
2013/08/20 04:35
瀏覽505
迴響1
推薦21
引用0
給愛人 an die Gelibte
詩:Josef Ludwig Stoll
曲:Ludwig van Beethoven
曲:Franz Schubert
你靜靜的凝眸
充滿情意的光輝
頰上潸然的落淚啊
趁大地飲盡之前
讓我乾了吧
遲遲不肯離去的淚
熱情殉道成貞節
如今用我的吻迎接
苦乃我苦 悲亦我悲
(試譯)
貝多芬版本一
貝多芬版本二
舒伯特版 D303
你可能會有興趣的文章:
迴響(1) :
- 1樓. 金紡車2013/08/20 21:20這詩我喜歡舒伯特的版本,聽來有深度多了,貝多芬的感情太濃烈,讓人比較沒有想像~這首歌貝多芬試了兩次,第二次比第一次更強烈,尤其是重複以凸顯重量的最後兩句,激昂澎湃啊!舒伯特的版本單刀直入,最後的著墨留下一小段的空白,似乎言猶未盡...這三個版本,其實都喜歡。
深河 於 2013/08/21 04:12回覆