漢廣【詩經·國風·周南·第 九 篇】
南有喬木,不可休思; 南方喬木多挺秀,無蔭無葉無人留。
漢有游女,不可求思。 玉人盈游漢水中,寤寐輾轉不可求。
漢之廣矣,不可泳思; 漢水渺渺多浩瀚,幾時才能游到岸?
江之永矣,不可方思。 江水滾滾流不盡,無有可渡之方舟。
翹翹錯薪,言刈其楚; 雜錯叢中找燭薪,斬荊去棘取楚籐。
之子于歸,言秣其馬。 玉人于歸大喜ㄖ, 餵飽馬兒去相等。
漢之廣矣,不可泳思; 漢水綿綿廣無限,奮游幾回邊不見?
江之永矣,不可方思。 江水滔滔天際流,可渡方舟無處求。
翹翹錯薪,言刈其蔞;雜錯叢中找燎薪,斬荊去棘取條蔞。
之子于歸,言秣其駒。玉人于歸大喜ㄖ,餵飽馬兒去問候。
漢之廣矣,不可泳思;漢水長流正悠悠,游到幾時方始休?,
江之永矣,不可方思。江水茫茫無盡頭,方舟不見使人愁。
詩人追求漢水游女,終于失望的戀歌。
此篇和另一篇《月出》的譯文,都有 “雕琢”
“做作”之嫌,“古”意盡失,姑存之。
[注釋]
1、 休:休息。句意為因枝高不能就而止息。
指高木無蔭,不能休息。 思:語助詞。
2、 思:語助。漢:漢水,長江支流之一。
游女:出游之女。一說漢水之神。
3、 方:兩船幷行。
4、 翹翹:(音橋):本指鳥尾上的長羽,比喻
雜草叢生。錯:錯雜。錯薪:古代嫁娶必以燎炬
為燭,故《詩經》嫁娶多以折薪、刈楚為興。
5、刈(yì):割。楚:灌木名,即牡荊。
6、歸:嫁也。 秣(mò 音莫):喂牲口。
7、蔞(lóu音樓):草本植物,可作飼料。
蔞蒿,嫩時可食, 老則為薪。駒:小馬。
[參考譯文]
漢水游女好美貌,只是不能追求到。
漢水波涌江面寬,怎麽游水到岸邊!
長江源遠又流長,如何幷行結成雙!
大樹枝條雜又多,我斬荊棘受折磨。
女子如果願出嫁,喂飽馬兒去接她。
漢水波涌江面寬,怎麽游水到岸邊!
長江源遠又流長,如何幷行結成雙!
大樹枝條雜又多,我斬萎蒿一垛垛。
女子如果願出嫁,喂飽馬駒接回家。
漢水波涌江面寬,怎麽游水到岸邊!
長江源遠又流長,如何幷行結成雙!

