汝墳 第十
2013/01/04 01:10
瀏覽189
迴響0
推薦0
引用0
汝墳【詩經·國風·周南·第 十篇】
遵彼汝墳,伐其條枚; 沿著汝水之堤岸,砍伐樹上枝和幹。
未見君子,惄如調饑。 未曾見到我君子,有如清晨未進餐。
遵彼汝墳,伐其條肄;沿著汝水堤岸旁,再砍枝條再生長。
既見君子,不我遐棄。 既已見到我君子,莫再遠行將我忘。
雖然如毁,父母孔邇。 縱使形毁操勞重,奉養父母迫眉梢。
妻子對遠役丈夫的懷念。
[注釋]
1、遵:循,沿著。汝:源出河南省。墳:水涯,大堤。
2、條:山楸樹枝。枚:樹幹。
3、君子:這裏是妻對夫的稱呼。
4、惄(nì音逆):憂愁。調:通“朝”,早晨。
5、肄(音異):嫩枝條。樹砍後再生的小枝。
6、遐:遠。
7、魴魚:鯿魚。赬(chēng音成(音成):淺紅色
8、燬(huǐ):火。如火焚一樣。
9、孔:甚。很。邇(音而):近。
[參考譯文]
沿著汝河坎上游,砍了樹木低著頭。
一日不能見夫君,如饑似渴心憂愁。
順著汝河坎上走,砍了枝條抬起頭。
見到夫君還家來,如膠似漆情深厚。
魴魚尾巴艶艶紅,王室差役火熊熊。
雖說差役烈似火,父母仍在要供奉。

