野有死麕 召南 第十二
2013/06/15 01:57
瀏覽348
迴響0
推薦4
引用0
野有死麕,白茅包之。打隻小鹿在荒郊,白白茅草將它包。
有女懷春,吉士誘之。女孩情思意綿綿,神氣小伙來逗笑。
林有樸樕,野有死鹿。樹林長滿小灌木,荒郊打了一小鹿,
白茅純束,有女如玉。白色茅草將它捆,如玉少女貌楚楚。
舒而脫脫兮, 不要慌也不要忙,
無感我帨兮, 莫扯我巾莫魯莽
無使尨也吠。 莫惹尨犬亂嚷嚷。
青年男女,在郊外獲得愛情。
[注釋] 麇 麕(音軍)
1、麕(jūn音軍):獐子。比鹿小,無角。白茅:草名。
2、吉士:男子的美稱,這裏指獵人。
3、樸樕(sù音速):低矮灌木。
4、純束:捆扎。
5、舒:一說語詞,一說徐。 脫脫:輕緩貌。
6、感(hàn音撼):“撼”,動搖。帨(shuì音稅):佩巾。
7、尨(máng音忙):多毛的狗。
[參考譯文]
山野之外一死獐,白茅輕輕將它包。
二八嬌女春情萌,青年獵人把她撩。
大樹林子小灌木,荒山野嶺死麋鹿。
白色茅繩將它束,這個少女顔如玉。
輕點慢點好哥哥,不要弄亂我佩巾,不要驚動小獵犬。




