江有汜 召南·第十一
2013/06/11 02:12
瀏覽190
迴響0
推薦1
引用0
江有汜,之子歸,
大江滔滔 有分水, 這人(廝,個傢 伙)要把家來回。
不我以。不我以,
不肯帶我 一 道去, 不肯帶我一道去,
其後也悔。
將來且莫要後悔.
江有渚,之子歸,
江水滾滾(綿綿)有沙洲, 這人(廝,個傢伙)要往家裏走.
不我與。不我與,
行前不肯再理我 ,行前不肯再理我,
其後也處。
將來且莫要悲愁
江有沱,之子歸,
江水漣漣有回流, 這人(廝,個傢 伙)歸去要把家園守.
不我過。不我過,
一再迴避不相見, 一再迴避不相見 ,
其嘯也歌。
長歌哭號 在後頭 .
歷來此篇都是以 “痴男” 口吻吟唱. 在此則為“棄婦” 唱出的悲歌。(從陳志明解釋“之子”為妻妾對丈夫的一種稱呼。 有如衛風<<有狐>>中的“之子無裳”. )
[注釋]
汜(sì):由主流分出而複匯合的河水。
以:相從,相好。 渚:小沙洲。
與:同“以”。 處:憂。
沱:支流。 過:經過。
其:將。 嘯:號。嘯也歌:邊哭邊唱。
[參考譯文]
江有倒流水,那人又娶妻,不與我相隨!
現在不要我,以後必後悔。
江有小沙洲,那人又娶妻,不與我相隨!
現在不要我,以後還要歸。
江有小支流,那人又娶妻,
不過我的門!此時不見我,日後必悲歌。
你可能會有興趣的文章:


