兔罝 第七
2012/12/25 04:07
瀏覽198
迴響0
推薦0
引用0
兔 罝【詩經·國風·周南·第 七 篇】
肅肅兔罝,椓之丁丁。 嚴嚴佈起捕獸網,伐木聲聲響叮噹。
赳赳武夫,公侯干城。 意氣昂昂真威武,公侯左右一猛將。
肅肅兔罝,施于中逵。嚴嚴密密捕網張,九轉岔道更周詳。
赳赳武夫,公侯好仇。 意氣昂昂真威武,保衛公侯一夫當。
肅肅兔罝,施于中林。 重重捕網佈要津,密密集集入叢林。
赳赳武夫,公侯腹心。 意氣昂昂真威武,不愧公侯真腹心。
詩人贊揚武士的勇猛,意在諷刺諸侯豢養武士以做心腹爪牙。
[注釋]
1、肅肅:嚴密的樣子。罝(jū 音居):捕兔的網。
2、椓(zhuó 音濁):敲。丁丁(zhēng音爭):象聲詞。
伐木聲。
3、公候:周封列國爵位(公、候、伯、子、男)之尊者,
干城:本指起防禦作用的盾牌、城郭,比喻保衛者。
4、施(yì):布置。中:語助詞。逵(kuí):四通
八達之道。泛指大道。
5、仇:同“逑”。
[參考譯文]
裝好張張捕兔網,敲打木樁響叮噹。
威猛武士雄赳赳,保護公侯好幹將。
裝好張張捕兔網,設在寬闊大路旁。
威猛武士雄赳赳,保護公侯好勇將。
裝好張張捕兔網,設在廣漠山林中。
威猛武士雄赳赳,保護公侯作心腹。

