- 文章分類:英譯(文言詩)---蘇軾(23)
- 2025/10/06 01:00
世事一場大夢,人生幾度秋涼?The worldly existence is like a dream; how many chilly autumns have we gone through? 夜...
瀏覽:464迴響:1推薦:13 - 2025/10/02 09:34
輕肌弱骨散幽葩, Slim and fragile, but the chrysanthemum is a belle, 更將金蕊泛流霞。 Showing its golden pistils, b...
瀏覽:248迴響:0推薦:10 - 2025/09/12 09:41
雨洗東坡月色清, Raindrops washed the moonlit East Slope bright. 市人行盡野人行。The townfolks left; only villagers ...
瀏覽:563迴響:0推薦:10 - 2025/08/14 10:10
東風未肯入東門, The vernal wind is yet to arrive at East Gate. 走馬還尋去歲村。But we planned to visit the village ...
瀏覽:271迴響:0推薦:9 - 2025/08/01 10:21
東風裊裊泛崇光, The east wind gently sighs, emitting a noble light, 香霧空濛月轉廊。 Aromatic mists spread through...
瀏覽:328迴響:0推薦:17 - 2025/07/23 09:42
春宵一刻值千金,One moment of the spring night is priceless. 花有清香月有陰。 For its flower fragrance and the moon ...
瀏覽:304迴響:0推薦:12 - 2025/06/16 09:45
十里一置飛塵灰, Every ten Li, there was a station; 五里一堠兵火催。 Five Li, there was a beacon tower. 顛坑仆谷相枕藉, Pe...
瀏覽:410迴響:1推薦:12 - 2023/10/10 13:14
昨夜秋風來萬里。The autumn wind from my faraway hometown last night 月上屏幃,when the moon hangs over the drapes...
瀏覽:180迴響:0推薦:11 - 2023/08/26 11:50
涼簟碧紗廚。一枕清風晝睡餘。 Awaking amid zephyr, the cool bamboo sheet and the green gauze net had given me a nic...
瀏覽:167迴響:0推薦:10 - 2023/06/20 11:49
人皆養子望聰明,Everybody hopes his son will be brilliant. 我被聰明誤一生 My life is ruined by being smart. 惟願孩兒...
瀏覽:262迴響:0推薦:8




