Contents ...
udn網路城邦
奇異恩典大揭密 (中)
2026/01/30 09:01
瀏覽399
迴響0
推薦1
引用0

奇異恩典大揭密 (中)

 (續前)

奇異恩典的誕生

(奧尼莊園)

【英國的奧尼鎮,約翰牛頓當年在那里牧養居住了十五年,當初所居住以及服事的莊園與房舍,至今成為重要的歷史古蹟,保存了許多約翰牛頓以及威廉庫柏所留下的文稿以及其他物件,他們也開設了網站 Cowper & Newton Museum」,提供很多寶貴的資源,而與這個網站相關的,是另外有學者開設了奇異恩典的網站The John Newton Project,仔細敘述了有關奇異恩典這首詩歌的來龍去脈以及現今相關的活動,這兩個網站提供了豐富的資源,讓我們更認識這幾位聖詩人以及相關的故事,以下敘述的,也大多出自這兩個網站。】

1773年一月一日禮拜五,約翰牛頓在當天新年崇拜的講道,以歷代志上十七章16-17為主題,而在1779年出版的奧尼詩集中,這首奇異恩典就是以歷代志上1716-17節為詩歌經文,學者相信,奇異恩典這首詩,早在預備1773年新年講章中,就已經浮現在他心中,而事實上,「奇異恩典Amazing Grace」這幾個字一直在他一生緊緊地相連,甚至到1796年,他七十歲的時候,三月21日的日記中,他寫著:「Oh, it was mercy indeed to save a wretch like me!」,3/21對他來講是他的重生日,就是他遇到大風浪的那日,每到那日,他必定感恩、禁食、禱告,來紀念他的重生。

這段經文是這樣:

【於是大衛王進去,坐在耶和華面前,說:耶和華 神啊,我是誰,我的家算甚麼,你竟使我到這地步呢?神啊,這在你眼中還看為小,又應許你僕人的家至於久遠。耶和華 神啊,你看顧我好像看顧高貴的人。】

背景是大衛王當時感嘆他住在香柏木的宮殿中,上帝的約櫃仍然在帳篷裡,所以告訴先知拿單說要建殿,結果當晚上帝就要拿單告訴大衛,不要他建殿,大衛聽完拿單的轉述之後,就進到帳幕內向上帝獻上這段禱告。

學者根據他的講章,對比這首詩,做了一些對照,學者從這段故事的開頭,就是第七節開始,對照奇異恩典的詩句:

聖經經文

詩句

第七節:現在你要告訴我僕人大衛,說萬軍之耶和華如此說:『我從羊圈中將你召來,叫你不再跟從羊群,立你作我民以色列的君。

Amazing grace…

that saved a wretch like me.

奇異恩典…..我罪已得赦免

第八節:你無論往哪裏去,我常與你同在,剪除你的一切仇敵

Through many dangers, toils and snares,

I have already come.

許多危險、試煉、網羅,我已安然度過。

第九節:我必為我民以色列選定一個地方,栽培他們,使他們住自己的地方,不再遷移;凶惡之子也不像從前擾害他們,

Yes, when this flesh and heart shall fail

And mortal life shall cease;

I shall possess, within the veil,

A life of joy and peace.

當我這肉體與心腸漸漸朽壞,這必死的生命要止息,我將在這帳幕中擁有一個喜樂平安的生命

第十節:我必治服你的一切仇敵

He will my shield and portion be

祂將是我的盾牌與我的份

十六節:耶和華 神啊,我是誰?

that saved a wretch like me.

我罪已得赦免

十六節:你竟使我到這地步呢?

Tis grace has brought me safe thus far

靠主恩典,安全不怕。

十七節:又應許你僕人的家至於久遠

As long as life endures.只要生命還在

23節:耶和華啊,你所應許僕人和僕人家的話,求你堅定,直到永遠,照你所說的而行。

His word my hope secures

祂的話是我的盼望與信賴

26節:你也應許將這福氣賜給僕人

The Lord has promised good to me

主已應許賜福與我

「直到永遠」在經文中多次出現

Will be forever mine.

永遠屬我

在這裡我們也會看到,有些詩句是我們現在常見的歌詞中沒有的,這是因為原來的詩有六節,我們平常見到的是前三節,至於我們唱到的第四節,卻也是原詩句中沒有的,這件事容我稍後再說。

除了經文對照,學者也從講章本身來對照歌詞,在此就容我掠過,有興趣的請去看網路上原文。

前面說原來的詩有六節,現在就把這首詩完整的呈現在此:

Amazing grace! (how sweet the sound)

That saved a wretch like me!         

I once was lost, but now am found,    

Was blind, but now I see.      

 

Twas grace that taught my heart to fear,

And grace my fears relieved;

How precious did that grace appear,  

The hour I first believed!                   

 

Through many dangers, toils and snares,

I have already come;                          

Tis grace has brought me safe thus far,

And grace will lead me home.

 

The Lord has promised good to me,

His word my hope secures;

He will my shield and portion be,

As long as life endures.

 

Yes, when this flesh and heart shall fail

And mortal life shall cease;

I shall possess, within the veil,

A life of joy and peace.

 

The earth shall soon dissolve like snow,

The sun forbear to shine;

But God, who called me here below,

Will be forever mine.  (待續)

有誰推薦more
全站分類:休閒生活 音樂
自訂分類:聖詩史
上一則: 奇異恩典大揭密 (下)
下一則: 奇異恩典大揭密 (上)
發表迴響

會員登入