Contents ...
udn網路城邦
最新
熱門
文章分類:英譯(文言詩)--王安石(10)
試譯 王安石 疊題烏江亭
2025/04/21 03:28

百戰疲勞壯士哀,Weary fighting soldiers were in low spirits  中原一敗勢難回。 couldnt come back after the decisive l...

繼續閱讀...
瀏覽:281
迴響:0
推薦:13
試譯 王安石 北陂杏花
2025/04/13 09:49

一陂春水繞花身, In Spring, apricot blossoms surround the pond. 花影妖嬈各占春。The flowers and reflection are all e...

繼續閱讀...
瀏覽:162
迴響:0
推薦:10
試譯 王安石 泊船瓜洲
2024/02/06 12:57

京口瓜洲一水間,Only a river separates Jingkou and Gauzhou. 鐘山只隔數重山。just several mountains away from Mt. Zho...

繼續閱讀...
瀏覽:278
迴響:0
推薦:7
試譯 王安石 江上
2023/06/08 15:41

江北秋陰一半開,Half of the clouds on the north side of the river were blown away by the autumn wind. 晚雲含雨卻低...

繼續閱讀...
瀏覽:218
迴響:0
推薦:6
試譯 王安石 鐘山即事
2023/05/28 15:58

澗水無聲繞竹流,The water in the ravine silently flows around the bamboo grove. 竹西花草弄春柔。 The verdure west of...

繼續閱讀...
瀏覽:222
迴響:0
推薦:8
試譯 王安石 梅花
2023/02/25 15:32

牆角數枝梅, At wall corners stand plums, 凌寒獨自開。  blossoming alone to brace elements. 遙知不是雪,  They aren’t ...

繼續閱讀...
瀏覽:767
迴響:0
推薦:16
試譯 王安石 北山
2021/05/07 18:40

北山輸綠漲横陂, Verdant Mt Zhong reflects itself onto the water of spring,  直塹回塘灩灩時。 the ripples in straigh...

繼續閱讀...
瀏覽:539
迴響:0
推薦:10
試譯 王安石: 元日
2020/01/25 00:14

爆竹聲中一歲除, The old year is passing away amid the sound of firecrackers. 春風送暖入屠蘇。 while people are enjo...

繼續閱讀...
瀏覽:961
迴響:0
推薦:8
試譯 王安石 "登飛來峰"
2018/04/01 22:54

飛來山上千尋塔, On the gigantic tower of Mt. Feilai when cocks crow, 聞說雞鳴見日升。 people say I can see the Sun ...

繼續閱讀...
瀏覽:719
迴響:0
推薦:10
試譯: 王安石「魚兒」詩
2016/03/07 10:00

繞岸車鳴水欲乾, Roaring water pumps soon will dry the pond off 魚兒相逐尚相歡。 Ignorant fishes still chase one ano...

繼續閱讀...
瀏覽:445
迴響:0
推薦:7