試譯 杜甫 貧交行
2025/12/29 00:19
瀏覽177
迴響0
推薦10
引用0
翻手作雲覆手雨, Gathering like clouds, dispersing like rain
紛紛輕薄何須數。Too many to be counted among friends.
君不見管鮑貧時交,See the genuine friendship between Guan Zhong and Bao Shuya in reduced circumstances.
此道今人棄如土。 Now such a virtue is looked down upon like dirt!
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入













