Contents ...
udn網路城邦
試譯 杜甫 登岳陽樓
2025/12/13 09:32
瀏覽175
迴響0
推薦10
引用0
昔聞洞庭水,Id heard of Lake Dongting,
今上岳陽樓。Now Im on Tower Yueyang.
吳楚東南坼,Dongting separates Wu and Chu,
乾坤日夜浮。witnessing changes of the world.
親朋無一字, No words from my folks,
老病有孤舟。 In decrepitude, a lomesome me.
戎馬關山北, The war resumed in North,
憑軒涕泗流。  By baluster, Im in tears.

有誰推薦more
全站分類:創作 散文
上一則: 試譯 杜甫 貧交行
下一則: 試譯 杜甫 孤雁

限會員,要發表迴響,請先登入