The Canterbury Tales,有後悔的餘地嗎
2025/03/15 06:26
瀏覽759
迴響1
推薦22
引用0
The Canterbury Tales, 有後悔的餘地嗎 @子若
《坎特伯里集》(The Canterbury Tales) 讀到尾聲時,一則喬叟(Geoffrey Chaucer)的「作品撤銷聲明」(Chaucers Retraction)突然抓住了我的視線。
讀了似懂非懂的文字說明後,才約略明白是怎麼回事。原來,《坎特伯里集》裡的故事大多粗鄙不堪,雖然可以讓讀者看到社會底層的「眾生相」,同時也暴露出醜化了世界的非善之舉,除了滿足讀者的好奇心,撩起了讀者的貪欲之外,似乎對人世的助益不大。
喬叟意識到自己的某些作品,例如《坎特伯里集》(The Canterbury Tales)等,都是不入流、有罪孽之作。書中,喬叟是這樣寫的「The Tales of Canterbury, thilk that sounen into sinne;...that Crist for his grete mercy foryive me the sinne....」(大意是說,《坎特伯里集》是有罪惡傾向之作…祈求偉大的基督憐憫赦免我的罪…),然後以[Amen](阿門)一語結尾。
這看似喬叟的祈禱文,懺悔著自己做過對不起良心的事。我把這個閱讀上的發現和外子分享,他不解地回我:「作品不是已經廣為印刷流傳了嗎?還能撤銷?」
我聽了,一時之間無言以對。事後,我想了想,文字的力量很大,能影響的人很多,動手寫作焉能不慎始?
捧讀此書兩個多月以來,我一直被文字障礙這個問題困擾著,對於詩集裡的故事老是有看沒有懂,隱隱約約地看了幾分,大部分都像「霧裡看花」。如今,再回頭看這件事,或許看不懂也是一種祝福?
迴響(1) :
- 1樓. angie0302025/03/15 07:35
子若,早
文字猶如利刃,可以激勵人心,也可以殺人。
我認同妳所說的動手寫作焉能不慎始。
假日愉快唷














