自2001年中國加入WTO以來,外資金融機構在華的發展一直乏善可陳,資產總額占中國整體銀行業資產總額的份額並沒有明顯增長,國際金融危機後還出現了下降。據英文翻譯推薦統計,2001年在華外資行的資產份額占比為1.82%,到2011年其資產份額占比為1.93%,過去10年中國外資銀行市場份額僅增長0.11個百分點,甚至比國際金融危機前所達到的2.38%峰值還下降了0.45個百分點。
不僅如此,受世界經濟不景氣影響,已進入中國的外資行也出現撤資的趨勢。2011年,蘇格蘭皇家銀行已基本撤出中國零售銀行市場,與此同時,匯豐銀行的大撤退同樣引人註目。事實上,外資行的撤離不僅體現在英文翻譯業務方面,資本市場上國有銀行的外資戰略投資者也呈現全線撤退的格局,高盛、美國銀行、淡馬錫等機構近年來均有大幅減持銀行股的舉動。
分析外資行撤離中國的舉動,需要從以下兩方面看待。在零售銀行方面,外資行強龍難鬥「地頭蛇」,拉存款缺少網點,投貸款受制於渠道,傳統優勢為跨國企業提供信貸則因金融危機導致需求銳減。再加上外資行的經營成本普遍高於中資銀行,聲譽又因近年來QDII理財產品表現慘淡遭受損害,綜合因素作用下,外資行在競爭中敗給中資銀行是很正常的事情。而在資本市場上,一方面,外資行戰略持有中國銀行股已到收獲期,另一方面,中國銀行業業績可能已經見頂,戰略性地拋售能夠更好地保護利潤。
不過,可以料想,外資行的撤離行為應只是階段性之舉,在不久的將來,這些撤離中國的外資行極可能大規模重返中國,並吸引更多新的外資金融機構進駐中國市場。安邦咨詢首席研究員陳功預料,今後外資銀行可能更多地採取並購中資銀行股權,而非直接開設分支機構的方式回歸,這可能是他們分享中國經濟增長的最佳方式。
關鍵在於,中國的金融改革正推動金融市場逐步正常化與差異化,金融管制的減少與金融市場的進一步開放將令外資行的優勢得到更好的發揮。
不久之前,中國央行發布公告,拓寬了金融機構存貸款利率的浮動區間。這被市場普遍解讀為最後一輪利率市場化正式開閘。英文翻譯推薦新規實施後,商業銀行的存款利率立刻出現了分化,三年期及其以上長期存款的利率尤為不同,有大幅上浮的,也有大幅下調的。四大行的三年定存及五年定存採用央行基準利率分別為4.65%及5.1%,但渣打等外資大行開出的同檔存款利率則大幅低於基準利率,分別為1.6%與1.7%。外資銀行人士解釋稱,銀行吸納存款的目的是為了賺錢,長期存款國家基準利率定的太高,如果沒有更高回報的項目可貸款出去,銀行反倒要虧錢。目前銀行長期存款利率明顯不同,原因是各行資金成本的差異。
從銀行長期存款利率的分化來看,渣打等外資大行的資金成本明顯高於中資銀行,經營成本的劣勢很難扭轉。但這種主動定價,引導存款短期化的舉動也表明,外資行正積極發揮定價優勢,拒絕盲目擴張,穩扎穩打地開拓中國市場。這種經營理念比起片面追求增長的中資銀行無疑要穩妥得多,而隨著金融改革的推進,價格管制的進一步放鬆,外資行在定價方面的優勢將能發揮更大的作用。
對於外資行而言,更大的利好來自於金融市場的開放,特別是人民幣國際化及資本項目管制的放開,這將進一步加深境內外英文翻譯推薦資本市場的交流,而在對外業務上,外資行相對於中資銀行的優勢可謂巨大。
中國的金融改革將使得外資行的優勢得到更好的發揮,也將令中國市場更具有吸引力。有鑒於此,外資行極可能大規模重返中國,分享中國的經濟增長。考慮到外資行在本土化方面的劣勢短期內難以彌補,並購中資銀行股權可能是它們回歸中國市場的最佳方式,這樣可以揚長避短,與成為英文翻譯推薦戰略合作夥伴的中資銀行優勢互補。
哈佛翻譯社 祝您心想事成!
哈佛翻譯社是「台北市翻譯商業同業公會」的優秀會員,多年來一直致力於「翻譯」、「口譯」、「翻譯公證」等業務。哈佛翻譯社所提供的語言翻譯,主要有英文、日文、韓文、德文、法文等,翻譯的領域則包括年報財報翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等各產業類別。
哈佛翻譯社
地址:106台北市大安區和平東路一段16號
電話:02-2366-0138
網站:www.harvardtranslation.com.tw
E-mail:service@harvardtranslation.com.tw
限會員,要發表迴響,請先登入


