「復」、「複」與「覆」的異同(一百三十六)
九、「覆」字的今義與用法
⒉「覆」字在現代有「翻轉、傾倒」的意思(二十三)
蘇洵在〈幾策•審勢〉裡說:
何謂弱之實?曰官吏曠惰,職廢不舉,而敗官之罰不加嚴也;多贖數赦,不問有罪,而典刑之禁不能行也;冗兵驕狂,負力幸賞,而維持姑息之恩不敢節也;將帥覆軍,匹馬不返,而敗軍之責不加重也;羌胡強盛,陵壓中國,而邀金繒、增幣帛之恥不為怒也。若此類者,大弱之實也。
蘇洵生平見前不贅。
〈幾策•審勢〉:「幾策」是「宋代奏議的一種文體,蘇洵以此為題寫了兩篇」;「審勢」是「審查形勢的強弱」;「〈幾策•審勢〉」是「蘇洵作於發憤讀書學業大進之後,拜謁歐陽修之前(1046-1056A.D.),闡述其政治、經濟、軍事等方面的革新主張,〈幾策〉前半篇〈審勢〉,後半篇〈審敵〉」。
何謂弱之實:「何謂」是「疑問詞,什麼是、什麼叫做」;「弱之實」是「柔軟衰敗的事跡」;「何謂弱之實」是「什麼是柔軟衰敗的事跡呢」。
曰官吏曠惰,職廢不舉:「官吏」是「由政府任命從事公務的人員,泛指古代官與吏的合稱」;「曠惰」是「疏懶懈怠」;「職廢」是「職務廢弛」;「不舉」是「不舉辦、不興辦」;「曰官吏曠惰,職廢不舉」是「就是公務人員疏懶懈怠,職務上應辦的事不辦而廢弛」。
而敗官之罰不加嚴也:「而」是「轉折連接詞,然而」;「敗官之罰」是「敗壞公務者的處罰」;「不加嚴」是「不能採取更嚴厲的措施」;「而敗官之罰不加嚴也」是「然而敗壞公務者的處罰卻不能採取更嚴厲的措施」。
多贖數赦,不問有罪:「多贖」是「多以財物來抵銷罪過免除刑罰」;「數赦」的「數」音ㄕㄨㄛˋshuò,是「屢次、頻頻」,「數赦」是「頻頻赦免罪過」;「不問有罪」是「不去追究、不審問是否有犯罪行為」;「多贖數赦,不問有罪」是「多以財物來抵銷罪過免除刑罰,頻頻赦免罪過,不去追究審問是否有犯罪行為」。
而典刑之禁不能行也:「典刑之禁」是「法定的刑罰制度與禁止犯罪的法規」;「不能行」是「不能夠執行」;「而典刑之禁不能行也」是「那就使得法定的刑罰制度與禁止犯罪的法規不能夠執行了」。
冗兵驕狂,負力幸賞:「冗兵」是「閒散、龐雜而缺乏戰鬥力的士兵」;「驕狂」是「驕矜狂妄、傲慢自大」;「負力」是「倚仗自己的武力」;「幸賞」是「企求恩賞」;「冗兵驕狂,負力幸賞」是「閒散、龐雜而缺乏戰鬥力的士兵驕矜狂妄、傲慢自大,倚仗自己的武力企求恩賞」。
而維持姑息之恩不敢節也:「維持」是「維繫保持」;「姑息」是「過於寬容、放縱」;「節」是「節制」;「而維持姑息之恩不敢節也」是「然而維繫保持寬容、放縱的賞賜不敢節制」。
將帥覆軍,匹馬不返:「將帥」是「統帥軍隊的將領」;「覆軍」的「覆」是本義「覂也」,也就是「翻轉」,「覆軍」是「全軍覆沒」;「匹馬不返」是「一匹馬都不能返回」;「將帥覆軍,匹馬不返」是「統帥軍隊的將領全軍覆沒,一匹馬都不能返回」。
而敗軍之責不加重也:「敗軍之責」是「戰敗的責任」;「不加重」是「不變得嚴重」;「而敗軍之責不加重也」是「然而戰敗的責任也不會變得嚴重」。
羌胡強盛,陵壓中國:「羌胡」是「羌族與匈奴族」;「強盛」是「強大壯盛」;「陵壓」是「欺凌、壓迫」;「羌胡強盛,陵壓中國」是「羌族與匈奴族強大壯盛,欺凌、壓迫中國」。
而邀金繒、增幣帛之恥不為怒也:「邀金繒」是「要求、索取金銀財物及絲織品」;「增幣帛」是「增加饋贈的錢幣與絲織品」;「之恥」是「的羞辱、恥辱」;「怒」是「氣憤、憤怒」;「而邀金繒、增幣帛之恥不為怒也」是「然而要求、索取金銀財物及絲織品,增加饋贈的錢幣與絲織品的恥辱都不敢憤怒」。
若此類者,大弱之實也:「若此類者」是「像這樣子、這一類的」;「大弱」是「最柔軟衰敗的具體事實」;「若此類者,大弱之實也」是「像這一類的,就是最柔軟衰敗的具體事實」。
整段話的意思是:「什麼是柔軟衰敗的事跡呢?就是公務人員疏懶懈怠,職務上應辦的事不辦而廢弛,而敗壞公務者的處罰卻不能採取更嚴厲的措施;多以財物來抵銷罪過免除刑罰,頻頻赦免罪過,不去追究審問是否有犯罪行為,那就使得法定的刑罰制度與禁止犯罪的法規不能夠執行了;閒散、龐雜而缺乏戰鬥力的士兵驕矜狂妄、傲慢自大,倚仗自己的武力企求恩賞,然而維繫保持寬容、放縱的賞賜不敢節制;統帥軍隊的將領全軍覆沒,一匹馬都不能返回,然而戰敗的責任也不會變得嚴重;羌族與匈奴族強大壯盛,欺凌、壓迫中國,然而要求、索取金銀財物及絲織品,增加饋贈的錢幣與絲織品的恥辱都不敢憤怒;像這一類的,就是最柔軟衰敗的具體事實」。
「將帥覆軍」的「覆」是本義「覂也」,也就是「翻轉」的意思。












