最近筆者在看報紙,看到「每下愈況」一詞,這寫法和較常見的「每況愈下」不同。您想知道「每下愈況」與「每況愈下」的詞義是否相同?那一個才是成語呢?請看本文介紹。
每下愈況,《國語辭典》解釋如下:估量豬隻肥瘦,由腳脛的肉愈多,知豬愈肥。「每下愈況」一詞本指要知道豬的肥瘦,要從最下部不易長肉的小腿部分去試,此處肉愈多,豬就愈肥。比喻從低微之處去看道,道就越明顯。此義後世罕用,或混同「每況愈下」,比喻情況愈來愈壞。
每況愈下,《國語辭典》解釋如下:情況愈來愈壞。意思與「每下愈況」不同,後世相混,參見「每下愈況」條。
由《國語辭典》的解釋可知,「每下愈況」一詞的詞義已經變得跟原先不同,目前已經和「每況愈下」相同。
若按字面來解釋,「每下愈況」一詞,可看成是指愈往下看愈知道狀況;至於「每況愈下」,則可看成是指狀況愈來愈差。這兩個詞語原本是不同意義,但辭典說後來詞義混同,而且是「每下愈況」靠向「每況愈下」這邊來。
接下來再查《成語典》,可知「每下愈況」是成語,而「每況愈下」並非成語。每下愈況的「況」字,《國語辭典》並未解釋,但《成語典》則指是因比擬而明顯、顯著;並說後人將成語改成和「每況愈下」的含義相同,雖屬訛用,但已成俗。
以影響力很大的四大報為例,都曾用過「每下愈況」一詞,列示如下:
(1) 〈日本經濟每下愈況 房地產卻逆勢成長〉╱自由時報,
(2) 〈當寶貝離家出走:為台灣經濟前景而憂〉,文中提到「其二,是台灣經濟情勢每下愈況」╱聯合報,
(3) 〈游錫堃:表現每下愈況 只有59分〉╱中國時報,
(4) 〈陣容每下愈況 球迷看啥〉╱蘋果日報,
到谷歌網站做關鍵字檢索,得到的資料量,在「╱」的左邊是點選「不限國家/地區」,右邊是點選「國家/地區:台灣」。若查詢"每況愈下",得40萬/25萬;若查詢"每下愈況",得12萬/7萬。由查詢的結果得知,不管是在台灣還是在大中華,皆以使用「每況愈下」一詞居多。進一步分析,在台灣,使用「每況愈下」是「每下愈況」的3.6倍。
由谷歌的關鍵字搜尋可知,用詞以使用「每況愈下」一詞居多。雖然如此,但應知道「每下愈況」才是成語,原意是比喻從低微之處去看道,道就越明顯;但後來轉用「每下愈況」,比喻情況愈來愈壞。如今,「每況愈下」擁有較多使用者,而「每下愈況」卻是如假包換的成語。對於這兩個詞語,您習慣寫那一個呢?
[參考資料]
(1) 教育部《重編國語辭典修訂本》(簡稱《國語辭典》)
(2) 教育部《成語典》
限會員,要發表迴響,請先登入
- 5樓. 天涯孤鴻···花窗2015/12/23 22:29呵呵呵
呵呵呵,把錯當對
我一直理直氣壯的在用『每況愈下』,不知悔改呢!
祝福好友:聖誕快樂,闔家平安
歡迎孤鴻格友回應。大部份的人都用「每況愈下」並沒有錯,只能說「每下愈況」雖是成語,但此詞原來的詞義已罕用,詞義已經變成和前一詞一樣,故想用那一詞,其實都可以。 祝福您 聖誕快樂!新年快樂! 王國良(阿國) 於 2015/12/24 12:07回覆 - 4樓. 旭日初昇2015/12/19 11:53--
大出意料,還以為每況愈下才是正典呢!
人老了體力每下愈況,總算記住用對了。
謝謝阿國兄,祝福健康平安!
歡迎旭日初昇格友回應。關於用詞,一般都是寫「每況愈下」,但沒想到「每下愈況」才是成語。原先這兩詞的意義並不相同,可是後來都是用來表示情況愈來愈差,兩詞已經混用了。
祝福旭日初昇兄 聖誕快樂!新年快樂! 王國良(阿國) 於 2015/12/20 15:03回覆 - 3樓. 浮生2015/12/18 16:10阿國老師所提的確實是當代人的敝病
不深究其典故意義
就逕自習以為常而混用了
真是傷腦筋
歡迎浮生格友回應。《國語辭典》說,「每下愈況」原來的詞義已罕用;《成語典》說 「每下愈況」已被轉用,比喻情況愈來愈壞,詞義與「每況愈下」相同。故報紙寫成「每下愈況」不能算錯,但一般還是以寫「每況愈下」居多。 王國良(阿國) 於 2015/12/20 14:54回覆 - 2樓. 鄧潔2015/12/17 23:58
報告老師
哈哈哈哈 這次終於及格了
第一 每下愈況
這才是正確的 因為學生在就讀國中的時候
老師很清楚的告訴我們 那時候我也是搞錯
每次都寫成每況愈下 其實這是錯誤的
因為被老師念了好幾次 就記在心裡
第二 感謝老師
剛好在看一些資料 上網逛一下
就發覺老師又有驚人的發現
謝謝您很明確的告訴大家 很多人都積非成是
每次來老師家都會有收穫 感謝老師
此外 特別祝福老師 聖誕快樂 聖誕快樂
小敏有來做功課喔 報告完畢 晚安
歡迎思敏格友回應,也謝謝您的祝福。此次在報上見到用「每下愈況」一詞,還以為是他們寫錯了,經查教育部的《國語辭典》,得知此詞原意已失,詞義已和「每況愈下」相同,大陸的《漢典》也是這麼說的。再查《成語典》,得知「每下愈況」是成語,而「每況愈下」並不是。如今,雖然寫「每下愈況」者較少,但可別認為人家是寫錯了。祝福您 聖誕快樂!新年快樂! 王國良(阿國) 於 2015/12/18 10:00回覆 - 1樓. 多硯坊 (休)2015/12/16 10:44
每下愈況語出莊子知北遊
每況愈下則出自南宋洪邁容齋隨筆,卷八:
人人自以為君平,家家自以為季主,每況愈下。兩者的典故及用意完全不同
卻被後世給混為一談了歡迎多硯坊格友回應,真的如您所說的,兩詞語意義本不同,但後世卻混同去用了。阿國也是在報上看到「每下愈況」一詞,經查四大報皆有用過。雖然有人不認同可混用,但兩岸辭典皆提到後世已混用。 王國良(阿國) 於 2015/12/18 09:44回覆