喜好創作七字詩的陳郡(今河南省周口市一帶)人謝翱(「翱」音「熬」)入京參加進士大考,住在長安城中的升道里,所居處的庭院中種植了許多牡丹。一個雨過天晴的晚上,謝翱走出了住處,朝南方走到了約百步的距離處,便站著遠眺著終南山諸峰景色。就這樣呆站著過了好一陣子,就見到有一匹馬從西方奔馳而來,騎馬之人彷彿身穿著彩色的刺繡織物(註),待人馬接近時才看清楚原來那是一名頭上梳著兩個環形髮髻的女子,高高的髮髻配著靚麗的妝容,姿色非常的美麗。女子來到謝翱所在之處,就停馬並對謝翱說:
「你站在這兒該不是在等我吧!」
謝翱說:
「我只是走到這裡眺望著遠山美景而已。」
女子聞言,笑著下馬,向謝翱行禮一拜,說:
「那麼就請你回家吧。」
謝翱一時之間不明白女子此言何意,就回頭看向自己的住處,就見到有三、四名婢女模樣的人(註)一起站在自家門外,令謝翱更加驚訝且奇怪,以為發生了什麼事,趕緊朝家而去。才踏入大門,又遇見數名婢女一起上前拜見。進入廳堂,見堂中鋪設了地毯、張掛了帷帳(註),各種精美鮮豔的絲織品相互輝映,屋中瀰漫著奇異的香氣。謝翱見狀又驚又怕,一時間愣著不敢發問。有一人走上前來,說:
「你怕什麼?反正不會傷害你。」
過了一會兒,有一輛金光閃閃的華麗馬車來到謝家門前停下。見一位美人,年約十六、七歲,風姿嫻雅、容貌美麗,可說是當世少見的佳人,從車上下來後進入謝家與謝翱相見,然後坐在廳堂的西窗旁,對謝翱說:
「聽說此地有名花,所以前來與你一同飲酒賞花。」
聞言謝翱稍微不那麼害怕了。美人隨即命婢女們擺設好酒菜與謝翱一同享用,所用的餐具、食材,都很珍貴又豐盛。美女拿出一只玉盃,讓婢女斟滿美酒後,親手遞給謝翱請他飲用。或許是酒壯聳人膽,謝翱居然問美人:
「姑娘您是做什麼的?該不會是什麼精怪吧?」
美人笑而不答。謝翱這個愣頭青卻堅持要問,美人這才說:
「你只要知道我不是普通人就行了,還要刨根問到底嗎!」
夜深後,美人對謝翱說:
「我家很遠,現在就要回去,不能在此久留了!聽說你擅長創作七言詩,希望你能送我一首詩。」
美人即將離去,令謝翱感到有些失落。既然美人提出了要求,謝翱就向服侍美人的婢女索要紙筆,現場創作了一首七言詩:
「陽臺後會杳無期,碧樹煙深玉漏遲。半夜香風滿庭月,花前竟發楚王悲。」
美人接過拜讀後,不覺感動得流淚,說:
「我也曾學習寫詩,想要應答一首回贈給你,希望你看過後不要笑我。」
佳人贈詩,謝翱自是歡喜得連連點頭答應。美人想要用一張紅色的紙張(註),謝翱翻遍書箱,裡面只有一張淺綠色的紙,就交給了美人。美人提筆在紙上寫下:
「相思無路莫相思,風裏花開只片時。惆悵金閨卻歸處,曉鶯啼斷綠楊枝。」
字跡非常秀麗工整,謝翱一邊欣賞一邊讚嘆了許久。美人則吩咐左右撤下了帷帳,點亮燈火照明準備上車。謝翱送客到門口,揮淚向美人道別。美人的車前行還不到數十步的距離,車與人馬便都一起消失不見了。謝翱對此感到非常神奇,也將美人贈詩小心的存放在書箱之中。
第二年的春季,謝翱參加大考落榜後,出發往東方要返回洛陽,抵達新豐(今陝西省西安市灞橋區灞橋街道舊劉家村一帶)時天色已晚,就找了間旅社投宿。晚上,謝翱就著月光散步,遠望著京城方向,想起先前與美人互贈詩句之事,就又創作了一首詩:
「一紙華箋麗碧雲,餘香猶在墨猶新。空添滿目淒涼事,不見三山縹緲人。
斜月照人今夜夢,落花啼鳥去年春。紅閨更有堪愁處。窗上蟲絲鏡上塵。」
寫好後覺得很滿意,就又高聲朗誦了一遍。忽然,聽見從西方數百步的距離外有車輛的聲音傳來且來勢很急,不一會兒就見一位女子(註)領著數名女子騎著馬在一輛馬車前後隨行。謝翱見那些女子正是先前遇見的那名梳著兩個環形髮髻的女子,驚訝得出聲招呼詢問。那女子也認出了謝翱,就馬上向車中人報告,馬車隨即停了下來。車中坐著的果然就是那位美人,美人吩咐雙髻女子傳話給謝翱,說:
「恨不得與你見上一面,可惜正在這大路當中,實在多有不便。」
謝翱請美人可以投宿在他所住的那間旅舍,美人則因為要趕路堅持不同意。謝翱就問美人要去哪裡?美女說:
「我要去往弘農郡(虢州,今河南省三門峽市轄靈寶市)。」
謝翱說:
「我現在也要回去洛陽,希望能與妳一同結伴東行,可以嗎?」
美人說:
「我走得很急,無法與你同行。」
說著就挑起了車簾,對謝翱說:
「感念你的心意如此誠懇樸實,這才與你見上一面。」
說完,美人便傷感得哭了起來,一時之間難以停止。謝翱也為美女的情義而難過得哭了,於是謝翱就朗誦了美人所贈的詩句。美人說:
「沒想到你對我居然如此念念不忘,這般厚待於我,我是多麼幸運啊。」
又說:
「我想再寫一首詩送給你做為答謝。」
謝翱馬上將隨身攜帶的紙筆交給美人,僅一下子美人就寫好了,詩文內容是:
「惆悵佳期一夢中,五陵春色盡成空。欲知離別偏堪恨,只為音塵兩不通。
愁態上眉凝淺綠,淚痕侵臉落輕紅。雙輪暫與王孫駐,明日西馳又向東。」
謝翱接過詩文並向美人道謝。之後過了一段時間,美人才向謝翱道別而去,才離開約一百餘步的距離,美人的車馬隊伍又都消失不見了。謝翱雖然知道美人是精怪變化,但心中始中牽掛著美人無法忘記。
當謝翱抵達陝西與河南交界處時,就決定改道去往弘農郡,還刻意逗留了數日,希望能有機會再見美人一面,但無論如何打聽,美人與她的隨從們竟然不見任何蹤影。失望的謝翱只能再度啟程返家,等到返回洛陽後,謝翱不時便將那二首美人的詩作拿出來,並將經過說給朋友們聽。才過幾個月,謝翱就因悲怨鬱結過度,魂歸離恨天了。
----- 偶素分隔線 之 備註 -----
註:「繡繢」,「繡」,此處指繡成的物品;「繢」音「慧」,布帛頭尾的剩餘部分。或指彩色的毛織物。
註:「青衣」,漢朝以後卑賤者多穿青衣,故稱婢僕、差役等人為「青衣」。按後文內容,則解釋為婢女較為合適。
註:「帷帟」,「帟」音「亦」,張設在座位上的小帳幕。「帷帟」,猶「帷幄」,此處泛指室內各種帷幔。
註:「絳箋」,「絳」,音「降」,大紅色。「箋」音「尖」,同「牋」,供題詩、寫信等用的精美紙張。
註:「金閨」,原指漢朝未央宮的宮門,因門旁豎有銅馬,故稱為「金馬門」,又稱「金閨」,後代指朝廷。而宮禁又稱「閨閣」,「閨閣」又指女子的臥室,也借指婦女,故此處的「金馬門」借指女子。
改編自 《宣室志》
原文:
《宣室志》.《補遺》.謝翱
陳郡謝翱者,嘗舉進士,好為七字詩。其先寓居長安升道里,所居庭中多牡丹。一日晚霽,出其居,南行百步,眺終南峰。佇立久之,見一騎自西馳來,繡繢仿佛,近乃雙鬟,高髻靚妝,色甚姝麗。至翱所,因駐謂翱:
「郎非見待耶!」
翱曰:
「步此,徒望山爾。」
雙鬟笑降,拜曰:
「願郎歸所居。」
翱不測,即迴望其居,見青衣三四人偕立其門外,翱益駭異。入門,青衣俱前拜。既入。見堂中設茵毯,張帷帟,錦繡輝映,異香遍室。翱愕然且懼,不敢問。一人前曰:
「郎何懼?固不為損爾。」
頃之,有金車至門。見一美人,年十六七,風貌閑麗,代所未識。降車入門,與翱相見。坐於西軒,謂翱曰:
「聞此地有名花,故來與君一醉爾。」
翱懼稍解。美人即命設饌同食,其器用物,莫不珍豐。出玉盃,命酒遞酌。翱因問曰:
「女郎何為者?得不為他怪乎?」
美人笑不答。固請之,乃曰:
「君但知非人則已,安用問耶!」
夜闌,謂翱曰:
「某家甚遠,今將歸,不可久留此矣!聞君善為七言詩,願有所贈。」
翱悵然,因命筆賦詩曰:
「陽臺後會杳無期,碧樹煙深玉漏遲。半夜香風滿庭月,花前竟發楚王悲。」
美人覽之,泣下數行,曰:
「某亦嘗學為詩,欲答來贈,幸不見誚。」
翱喜而請。美人求絳箋,翱視笥中,唯碧箋一幅,因與之。美人題曰:
「相思無路莫相思,風裏花開只片時。惆悵金閨卻歸處,曉鶯啼斷綠楊枝。」
其筆札甚工,翱嗟賞良久。美人遂顧左右撒帳帟,命燭登車。翱送至門,揮淚而別。未數十步,車與人馬俱亡見矣。翱異其事,因貯美人詩笥中。
明年春,下第東歸,至新豐,夕舍逆旅。因步月長望,感前事,又為詩曰:
「一紙華箋麗碧雲,餘香猶在墨猶新。空添滿目淒涼事,不見三山縹緲人。
斜月照人今夜夢,落花啼鳥去年春。紅閨更有堪愁處。窗上蟲絲鏡上塵。」
即而朗吟之。忽聞數百步外有車音西來甚急,俄見金閨從數騎,視其從者,乃前時雙鬟也。驚問之,雙鬟遽前告,即駐車。使謂翱曰:
「通衢中,恨不得一見。」
翱請其舍逆旅,固不可。又問所適,答曰:
「將之弘農。」
翱因曰:
「某今亦歸洛陽,願偕東,可乎?」
曰:
「吾行甚迫,不可。」
即褰車簾,謂翱曰:
「感君意勤厚,故一面爾。」
言竟,嗚咽不自勝。翱亦為之悲泣,因誦以所製之詩。美人曰:
「不意君之不忘如是也,幸何厚焉。」
又曰:
「願更酬此一篇。」
翱即以紙筆與之,俄頃而成,曰:
「惆悵佳期一夢中,五陵春色盡成空。欲知離別偏堪恨,只為音塵兩不通。
愁態上眉凝淺綠,淚痕侵臉落輕紅。雙輪暫與王孫駐,明日西馳又向東。」
翱謝之。良久別去,纔百餘步,又無所見。翱雖知為怪,眷然不能忘。
及至陝西,遂下道至弘農,留數日,冀一再遇,竟絕影響。及還洛陽,出二詩,話於友人。不數月,以怨結,遂卒。
- 2樓. sallychen2025/06/10 07:50感謝分享
一見鍾情這種事,在古代是最頻繁不過了!
往往就這麼〔初見而難忘,再見更迷戀〕。
錯失姻緣,更會〔鬱結生疾,魂歸離恨天〕。
理性想來,不可思議。但感情就是帶著感性啊!
呵呵 ~ 我看了不難過,因為比較理性。
但我對他倆寫的詩有興趣,會再三咀嚼。
■ - 1樓. 希波克拉底2025/06/09 05:35
看完竟眼眶微濕
莫名激動