試譯 杜甫 江畔獨步尋花(其六)
2025/07/16 09:27
瀏覽42
迴響0
推薦4
引用0
黃四娘家花滿蹊, The flowers thrive on Lady Huangs row.
千朵萬朵壓枝低。 Myriad clusters make the twigs bend low.
留連戲蝶時時舞, Lingering butterflies dance around all the time.
自在嬌鶯恰恰啼。 Lovely free orioles chirp in the glow.
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入