試譯 劉禹錫 賞牡丹
2025/04/07 02:55
瀏覽259
迴響0
推薦13
引用0
庭前芍藥妖無格, Herbaceous peony in court enchanting but vulgar
池上芙蕖凈少情。while Lotus in pond clean but passionless
唯有牡丹真國色, Only the woody peony are real beauty
花開時節動京城。The capital is sensational during its efflorescence
PS. Serval year ago in April or May, I went to Zhengzhou to visit my late aunt. Regretfully, I missed the opportunity to see the peony blossom in Louyang.
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入

















