試譯 劉禹錫《西塞山懷古》
2024/02/13 12:12
瀏覽283
迴響0
推薦11
引用0
王濬樓船下益州,Wang Jun led his fleet from Sichuan.
金陵王氣黯然收。The regime in Nanjing perished at once.
千尋鐵鎖沉江底,Despite resistent irons locked under the river
一片降幡出石頭。white flags were flying on the walls
人世幾回傷往事,How many times of wax and wane
山形依舊枕寒流。Mt. Zhong stands, and Long River flows.
今逢四海為家日,Glad now all territories united as one.
故壘蕭蕭蘆荻秋。Reeds waved on the same old castle.
限會員,要發表迴響,請先登入















