試譯 李清照 攤破浣溪沙·病起蕭蕭兩鬢華
2024/06/25 08:58
瀏覽274
迴響0
推薦7
引用0
病起蕭蕭兩鬢華, Having taken to my bed, gray hair crept on my sideburns.
臥看殘月上窗紗。Lying down, I watched the waning moon hang above the window gauze.
豆蔻連梢煎熟水,莫分茶。Just boil the cardamom with its twig as the herb. Dont split them.
枕上詩書閒處好, How snug it was as I leaned back in my pillow to read?
門前風景雨來佳。What a beautiful scene it was as I watched the rain outside the door.
終日向人多醞藉,木犀花。 Who would accompany me the whole day long, anyway? The osmanthus was.
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入