試譯 宋 謝枋得 武夷山中
2026/02/02 07:25
瀏覽441
迴響0
推薦8
引用0
十年無夢得還家, For ten years, I have not thought of going home.
獨立青峰野水涯。By the mountain and stream, I fought alone.
天地寂寥山雨歇, All in tranquillity as the rain stopped.
幾生修得到梅花? How could I be as steadfast as a plum blossom?
PS. The author was a poet of the late Song Dynasty, who fought an unsuccessful fight against the Mongolians for ten years and finally sacrificed his life.
限會員,要發表迴響,請先登入













