Contents ...
udn網路城邦
試譯 杜甫 江南逢李龜年
2023/01/24 15:50
瀏覽760
迴響0
推薦12
引用0

岐王宅里尋常見,I used to see you perform often at Qi palace,

崔九堂前幾度聞。and listen to your playing at Cui’s several times.

正是江南好風景,Now in the middle of such a scenic Jiangnan, 

落花時節又逢君。Again we met in this season of falling blossoms.

PS When they first met, Li was a household name in music, while Du was a young, promising poet and official.  After a nationwide turmoil, Li became a busker in Jiangnan, and Du was a poverty-stricken poet.  Both were old and poor.  What Du could say to Li when they met again?  

有誰推薦more
全站分類:創作 散文
上一則: 試譯 杜甫《立春》
下一則: 試譯 杜甫 望岳(其一)

限會員,要發表迴響,請先登入