試譯 李白 獨坐敬亭山
2026/05/28 00:49
瀏覽388
迴響0
推薦10
引用0
眾鳥高飛盡,All birds flied away out of sight.
孤雲獨去閒。Lone clouds drifted at leisure in flight.
相看兩不厭 ,Looking at each other tirelessly,
只有敬亭山。 The Mt, Jingting and me only.
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入











