Contents ...
udn網路城邦
試譯 紅塵情歌
2014/02/09 17:56
瀏覽874
迴響1
推薦2
引用0

 

紅塵情歌

作詞:高安 作曲:潘龍江

你知道我曾愛著你

You know I love you

你知道我還想著你
You know I still miss you

離別時說好的不哭泣
Agreed not to cry when we parted.

為什麼眼淚迷離

 Why did your eyes water

*分手時含淚看著我
Bid me a tearful adieu then

到現在你是否記得我
 b
ut now did you remember me still?

愛情的故事分分合合
Vicissitudes of love story never end

痛苦的人不止我一個
Mine is not the only and last one
轟轟烈烈的曾經相愛過
What matters is our splendid love

卿卿我我變成了傳說
now has also become a legend

浪漫紅塵中有你也有我
to the romances of this whole wide world.

讓我唱一首愛你的歌
Let me sing a love song for you
大聲說我愛你

singing out loudly that I love you
把你放在心裡
Deep, deep down always

在心裡永遠有個你
in my heart of hearts

這首歌我要送給你

that Ill give this song to you!




光陰之不堪回首
總因為到了生命的下游
回眸處
盡是不能復得的旖旎

Why cant we bear to recall things of those days elapsed at the end of our time?
Because there are always nothing left except romantic memories.
 
P.S.  The song is really, really great.  Thanks to Reaizugo and his introductions at  http://classic-blog.udn.com/azhg/11036992
有誰推薦more
全站分類:不分類 不分類
自訂分類:英譯(白話詩)
上一則: 試譯 "真的好想你"
下一則: 試譯 "秋夜吟"

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(1) :
1樓. reaizuguo*😻
2014/02/10 02:52
d---0.o---b

Excellent!  The verses in English are just beautiful. 

Below, I am posting a player with one of my selections so that your readers can listen to while they enjoy reading your article, if so wished.

                   


On behalf of my readers I would like to say "thanks" again! Retiredbum2014/02/10 18:12回覆