Contents ...
udn網路城邦
「復」、「複」與「覆」的異同(九十八)
2026/03/23 12:38
瀏覽114
迴響0
推薦38
引用0

  」、「」的異同(九十八)

七、「複」字的今義與用法

複」字在現代有引申義「兩」的意思(一)

    因為重衣」最早是兩層的衣服,所以「複」字也可以引申出「兩」的意思,包括「兩個字、兩個人、兩條軌道」;只是此義出現略晚,唐宋以後才有。

    歐陽修等合撰的《新唐書.卷一百二十七.列傳.張嘉貞》中說:

及宋璟等罷,帝欲果用嘉貞,而忘其名;夜詔中書侍郎韋抗曰:「朕嘗記其風操,而今為北方大將,張姓而復名,卿為我思之。」抗曰:「非張齊丘乎?今為朔方節度使。」帝即使作詔以為相;夜且半,因閱大臣表疏,舉一則嘉貞所獻,遂得其名。

歐陽修:字永叔(1007—1072A.D.),號醉翁、六一居士,籍貫吉州廬陵縣(今江西吉安市),生於綿州(今四川綿陽),北宋文學家、史學家,為唐宋八大家之一。

合撰:共同撰述編寫,官修史書、韻書為多人合撰,合撰《新唐書》者有歐陽修、宋祁、范鎮、呂夏卿、梅堯臣等人。

《新唐書》:北宋人撰述編寫記載唐朝歷史的紀傳體史書;後晉天福六年(941A.D.)石敬瑭命張昭、賈緯、趙熙、鄭受益、李為先等人撰唐史,由宰相趙瑩監修,後趙瑩罷相,劉昫代為監修,於後晉開運二年(945A.D.)編成《李氏書》,其後,《郡齋讀書志》、《直齋書錄解題》等書志不避石敬瑭諱逕題《唐書》,因編輯匆促致有「紀次無法、詳略失中、文采不明、事實零落」之失,是以歐陽修等人重編《新唐書》,原《唐書》再改名《舊唐書》;兩書各有所長不容偏廢並存於二十四史中。

〈列傳.張嘉貞〉:是〈列傳第五十二 張源裴〉的省略,《新唐書》列傳共一百五十篇,此為第五十二篇,為開元年間領「同平章事(為相)」參與中樞決策的張嘉貞、源乾曜、裴耀卿三人合傳。

張嘉貞:蒲州猗氏(今山西臨猗)人(665—729A.D.),開元八年(720A.D.)擔任中書侍郎、同平章事(拜相),又升任中書令,開元十一年因其弟(張嘉佑)貪贓被貶為豳州刺史。

宋璟:邢州南和(今河北邢臺))人(663—737A.D.),耿介有節,守法持正,居相位,以擇人為務,隨才授任,使百官各稱其職,與姚崇並稱為唐代賢相,開元八年(720A.D.)以開府儀同三司罷政事,封廣平郡公。

帝欲果用嘉貞:「帝」是「皇帝,指唐玄宗」,「欲」是「想要」,「果用」是「確實任用」,「嘉貞」是「張嘉貞」,「帝欲果用嘉貞」是「唐玄宗想要任命張嘉貞為宰相」。

而忘其名:然而卻忘記了他的名字。

夜詔中書侍郎韋抗:「夜」是「半夜」,「詔」是「下詔書」,「中書侍郎」是「中書省的副官,幫助中書令管理中書省的事務;中書省負責草擬和頒發皇帝的詔令」,「韋抗」是「字慎節(667-726A.D.),京兆郡杜陵縣(今陝西省西安市長安區)人,官至刑部尚書,以清廉謹慎著稱」,「夜詔中書侍郎韋抗」是「半夜找來中書侍郎韋抗」。

朕嘗記其風操:「朕」是「皇帝的自稱,我」,「嘗」是「曾經」,「記」是「記住、不忘」,「風操」是「風節操守」,「朕嘗記其風操」是「我能記得他的樣子」。

而今為北方大將:「而今」是「現在」,「北方大將」是「北部地區的高級將帥」,「而今為北方大將」是「現在是北部地區的高級將帥」。

張姓而復名:「張姓」是「姓張」,「復名」的「復」是「複」的假借字,「兩個字」的意思,「復名」是「兩個字的名字」,「張姓而復名」是「姓張而名字有兩個字」。

卿為我思之:「卿」是「君主對臣下的愛稱,你」,「為我」是「替我」,「思之」是「想一想」,「卿為我思之」是「你替我想一想」。

非張齊丘乎:「非」是「不是」,「張齊丘」是「建中三年(782A.D.)德宗朝追封古代名將六十四人武廟享奠之一,生平生卒年不詳,蘇州昆山人,天寶八年(749A.D.)擔任朔方節度使」,「非張齊丘乎」是「不會是張齊丘吧」。

今為朔方節度使:「今」是「現在」,「為」是「擔任」,「朔方節度使」是「朔方的節度使,按朔方節度使是唐玄宗開元九年(721A.D.)評定康待賓起義後才正式設置,此時尚無朔方節度使,而張嘉貞當時鎮守并州(山西省大部,河北省及內蒙古自治區的一部分地區),職位是并州刺史(716—720A.D.)領天兵軍節度使、加上柱國,這裡是史書以後官名稱述前事」,「今為朔方節度使」是「現在在朔方地區領兵當節度使的人」。

帝即使作詔以為相:「使作詔」是「讓韋抗回去作詔書」,「以為相」是「用他為宰相」,「帝即使作詔以為相」是「唐玄宗隨即讓韋抗回去作詔書用他為宰相」。

夜且半:「夜」是「夜間」,「且」是「將、將要」,「半」是「大半」,「夜且半」是「夜間將要過去一半」。

因閱大臣表疏:「因」是「從」,「閱」是「閱覽」,「大臣」是「高級官員」,「表疏」是「奏章類文書」「因閱大臣表疏」是「從閱覽高級官員的奏章類文書」。

舉一則嘉貞所獻:「舉」是「提出、找出」,「所獻」是「所呈獻的奏章」,「舉一則嘉貞所獻」是「找出一件張嘉貞所呈獻的奏章」。

遂得其名:「遂」是「就、於是」,「得」是「獲、取」,「其名」是「他的名字」,「遂得其名」是「於是知道了他的名字」。

    整段的意思是說:「到了宋璟等人罷相以後,唐玄宗想要任命張嘉貞為宰相,但是卻忘記了他的名字;半夜找來中書侍郎韋抗說:『我能記得他的樣子,這個人現在是北方大將,姓張而名字有兩個字,你替我想想是誰。』韋抗說:『不會是張齊丘吧!現在在朔方地區領兵當節度使的人。』唐玄宗隨即讓韋抗回去作詔書用他為宰相;夜間將要過去一半,從閱覽高級官員的奏章類文書中,找出一件張嘉貞所呈獻的奏章,於是知道了他的名字。」

    「張姓而復名」的「復」是「複」的假借字,是引申義「兩(兩個字)」的意思。

有誰推薦more
發表迴響

會員登入