
日本藝人[あおい輝彦]&台灣帽子天后[鳳飛飛]的交集──冠軍流行經典──[あなただけを /只愛你]
詞:大野真澄 曲:常富喜雄
ことし みなみ かぜ さそ
あゝ今年も南の風に 誘われてきたよ
しず なつ あめ ぬ はまべ
静かな夏の雨に濡れた浜辺に
いま おも
今もあなたを想いつつ
そば
あゝいつでもあなたの側に いられるようになりたい
しぐさ
あなたのなにげない ちょっとした仕草さえ
み ぼく
見ているだけの僕だけど
いま すばら じんせい あい
今より素晴しい人生 愛するあなたとならば
ゆめ う ほ
かなわぬ夢もありはしない 受けとめて欲しい
あい つづ ぼく か
あゝあなたを愛し続けたい 僕のすべて賭けても
いっしょ とき はな とき
一緒にいる時も 離れている時にも
あい つづ
愛し続けたい いつまでも
うた くち ぼく こころ ゆ
あゝあなたが歌を口ずさみ 僕の心を揺さぶる
だれ き
ほかの誰にも聞かせたくないんだ
こえ ぼく
あなたの声は僕だけに
なみう かみ かぜ ふ しろ
波打つ髪が風に吹かれ 白いうなじにからんで
あい と わ ささ うみ ふか
愛は永遠にと囁やいている 海より深く
あい つづ ぼく か
あゝ あなたを愛し続けたい 僕のすべて賭けても
いっしょ とき はな とき
一緒にいる時も 離れている時にも
あい つづ い かぎ
愛し続けたい 生きている限りいつまでも
(中譯)
<只愛你>
啊~今年也被南風牽引而來
在這被寧靜的夏日之雨給淋濕的海邊
現在的我 仍然想著你
啊~好想可以一直在你身邊
看著妳那漫不經心 一點點的細微動作
就算只在旁邊看而已(已叫我怦然心動不已)
若想要擁有更美好的人生的話
如果沒有與心愛的人在一起就無法達成夢想 盼願接受我
啊~我會持續不變的愛著妳 即使賭上我的全部
不管是在一起時 不管是分離時
都要持續不變的愛著妳 直到永遠
啊~妳哼唱著歌 愈加憾動我心
我不想讓其他人聽到啊
妳的歌聲只能唱給我聽
妳那波浪髮型被風吹著 纏住雪白粉頸
好似傾訴著我對妳的愛是恆久永遠 情比海深
啊~我會持續不變的愛著妳 即使賭上我的全部
不管是在一起時 不管是分離時
都要持續不變的愛著妳 直到永遠
來源:
http://blog.xuite.net/tihiro102/twblog/120394573-%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%81%A0%E3%81%91%E3%82%92%2F%E3%81%82%E3%81%8A%E3%81%84%E8%BC%9D%E5%BD%A6
1948年出生的あおい輝彦是日本著名演員/歌手/配音員
1976年6月 他發行單曲[あなただけを /只有你]
這首流行歌謠曲描述懷念遠方戀人
編曲輕鬆 あおい輝彦以一種自然的方式演繹
此曲在8月下旬 9月蟬聯六週單曲榜冠軍 暢銷60幾萬張 年度排行#7
成為あおい輝彦事業最著名的歌曲
[あなただけを]隨即被翻成中文版[流水年華] 被許多華人歌手翻唱過
最著名的便是帽子歌后鳳飛飛的詮釋
相信接觸過中文版的人再聽此曲一定會有種親切感
介紹這首1970年代的日本流行典給各位
Audio
https://www.youtube.com/watch?v=YYLEwaYAMxo
TV
https://www.bilibili.com/video/BV1YM4y1r7vZ/?spm_id_from=333.337.search-card.all.click
TV
https://www.bilibili.com/video/BV1XXXSYNEDZ/?spm_id_from=333.337.search-card.all.click
https://www.youtube.com/watch?v=lKSiIbTbDcc
-
[經典女星37]1930年代美國電影巨星+時尚偶像──好萊塢衣著最佳女性之一──銀幕金髮名媛──[康士坦絲.班奈特](21) -
美國歌手[南西辛納屈]成名曲──民謠搖滾/go-go/鄉村/流行──[These Boots Are Made for Walkin’/這些靴子是做來走路的] -
[經典女星37]1930年代美國電影巨星+時尚偶像──好萊塢衣著最佳女性之一──銀幕金髮名媛──[康士坦絲.班奈特](20) -
[經典女星37]1930年代美國電影巨星+時尚偶像──好萊塢衣著最佳女性之一──銀幕金髮名媛──[康士坦絲.班奈特](18) -
法國作曲家[佛羅芒塔阿里維]+劇作家[朱勒-昂利•韋努瓦•德•聖喬治]──三幕喜歌劇──《閃電/L'Éclair》 -
墨西哥樂壇‘黃金女郎’[寶琳娜.魯維奧]──拉丁流行/舞曲搖滾──[Algo Tienes/你擁有某些東西]












