| 第十二卷 第二期 Volume 12 Number 2 | [ 完整版 ] Entire version | |||
| 研究論文 |
Mutual Corroboration between Illustration and Text: On the Source Text of Timothy Richard’s English Translation of Xiyouji / | 1-44 | ||
|
他者之聲:文本中的語言多樣性與重譯──以《金甲蟲》為例 / The Voices of the Other: A Case Study of The Gold Bug as a Multilingual Text in Retranslation / | 45-76 | |||
|
Interpreting in the Language Classroom: Effects of Chinese-to-English Interpreting Strategy Training on EFL Undergraduates’ Oral Proficiency / 語言課堂上的口譯練習:中進英口譯策略訓練對於大學部英語學習者口語能力之影響 / | 77-126 | |||
|
Examining Teacher Identity Development: Translation Teachers in the University Context / 檢視教師認同發展:以大學翻譯課程教師為例 / | 127-172 | |||
|
Images of Bohemia: The Translation of Czech Literature in Taiwan and Mainland China / 波西米亞意象?──臺灣與中國的捷克文學翻譯 / | 173-208 | |||
| 譯評 |
臺灣的記憶、世界的敘述──《天橋上的魔術師》法文版譯評 / Te-yu Lin | |||
最新一期《編譯論叢》論文免費下載
2019/09/15 15:43
瀏覽2,477
迴響0
推薦15
引用0
你可能會有興趣的文章:

















