Contents ...
udn網路城邦
最新
熱門
【讀墨推薦書:選這本正是時候!】這人從事推動人類文明交流發展的重要活動!
2021/08/13 20:54

Readmoo編輯團隊 閱讀最前線編輯群。 台灣的書市裡頭至少有一半是翻譯書,電影和動漫市場裡就更多。這一方面代表國內的創作環境還有很大的成長空間,二方面代表我們運氣很不錯,有機會接觸大量外來的文化作...

繼續閱讀...
瀏覽:3,690
迴響:2
推薦:22
跑馬與寫書
2025/05/18 11:12

就像跑馬拉松需要堅持不懈,過去二十多年來我始終保持每年至少出一本英文寫作或翻譯的新書。迄今有些書雖已斷版,但大多仍再刷長銷,顯示它們對讀者還是有點價值和貢獻的。 今年又與幾位優秀的同事和博士生合力出版...

繼續閱讀...
瀏覽:162
迴響:0
推薦:5
新書上市:《AI輔助英中筆譯:機器翻譯後編技巧》
2025/05/13 23:20

博客來連結:https://www.books.com.tw/products/0011021167?sloc=main 自 序 隨著AI科技迅速滲透社會各個層面,國內翻譯教育與產業也正經歷深刻變革。...

繼續閱讀...
瀏覽:258
迴響:0
推薦:6
參加台北星光馬拉松半馬
2025/05/05 14:06

上週首次以男甲組(民國54年次以前)參加台北星光馬拉松的半馬。我上個月剛滿60,應該是全組最年輕的。在跑道上一看到滿頭白髮的跑者就列為假想敵,結果還是跑輸蠻多資深的前輩,可見年齡跟跑馬沒有絕對的關係。...

繼續閱讀...
瀏覽:234
迴響:0
推薦:7
機器翻譯譯後編輯
2025/04/10 11:33

博客來連結:https://www.books.com.tw/products/0011021167?sloc=main 近年來隨著AI翻譯技術的突飛猛進,許多人擔心人類譯者會被取代。例如李開復在20...

繼續閱讀...
瀏覽:226
迴響:0
推薦:12
機器翻譯的發展
2025/04/08 10:59

博客來連結:https://www.books.com.tw/products/0011021167?sloc=main 機器翻譯從上世紀中葉發展以來,經歷了規則式機器翻譯(Rule-Based Ma...

繼續閱讀...
瀏覽:251
迴響:0
推薦:7
機器翻譯與電腦輔助翻譯的區別
2025/04/07 08:37

博客來連結:https://www.books.com.tw/products/0011021167?sloc=main 很多人常將機器翻譯與電腦輔助翻譯混為一談,因為兩者皆利用電腦工具或軟體進行翻譯...

繼續閱讀...
瀏覽:286
迴響:0
推薦:8
以渣打馬拉松開啟2025年
2025/01/13 11:56

以渣打馬拉松21K開啟我的2025年,從總統府出發,經圓山、大直、內湖、麥帥一橋、再到迎風河濱公園。要克服的不只是距離和體力,還有半夜起床和寒流來襲,這真是對人性的極致考驗啊! 凌晨5:30起跑,就算...

繼續閱讀...
瀏覽:474
迴響:0
推薦:8
UT校友會通訊校友分享:人生的轉捩點
2024/12/31 14:25

我是1960年代出生,當時升學主義橫行,壓抑青少年對於自我的開發探索,讓我對生命的意義感到茫然。考大學想讀什麼也無定見,不知為何就進了哲學系,每日出入中西思想,沈浸辨證論理,也享受到做學問的樂趣,就繼...

繼續閱讀...
瀏覽:385
迴響:0
推薦:9
推薦新書:《破案而非破頭:論文解謎初學者指南》
2024/12/25 17:45

在許多同學的想像中,寫論文就像面對一場漫長艱辛的戰役,而學習如何寫論文也就意味著一段單調困苦的歷程。然而,《破案而非破頭:論文解謎初學者指南》這本新書,突破教科書論理風格的窠臼,顛覆學術寫作的嚴肅刻板...

繼續閱讀...
瀏覽:426
迴響:0
推薦:10