- 文章分類:Reference about Proust(121)
- 精選2026/04/12 20:41
Excerpt:《追憶似水年華》第四冊〈所多瑪和蛾摩拉〉(聯經新譯本)-2 所謂的書摘或許也成為一種銘刻(Imprinting)的記憶。儘管譯文有所不同,一旦看到某一段心領神會的文字,就會立即喚起曾經...
瀏覽:205迴響:0推薦:2 - 精選2026/04/04 10:44
Excerpt:《追憶似水年華》第四冊〈所多瑪和蛾摩拉〉(聯經新譯本)-1 進入到這一冊的第二部第一章,將會看見一個小標題「心搏的間歇」((Les intermittences du coeur,或譯...
瀏覽:254迴響:0推薦:2 - 精選2026/03/21 23:02
Excerpt:《追憶似水年華》第三冊〈蓋爾芒特那邊〉(聯經新譯本)-3 這一冊以「蓋爾芒特」之名揭開序幕,最終用600多頁完成了七大冊中篇幅最長的一冊。 而在接近本冊的結尾之前,普魯斯特再次提到「蓋...
瀏覽:292迴響:0推薦:2 - 精選2026/03/04 21:50
Excerpt:《追憶似水年華》第三冊〈蓋爾芒特那邊〉(聯經新譯本)-2 《追憶似水年華》裡頭其實有不少幽默的片段,好比是以下這一段,看到了聖盧幼稚的愛情表現方式,這還包含了聖盧女友用錯字詞以及記者挨...
瀏覽:305迴響:0推薦:3 - 精選2026/02/27 15:24
閱讀及分享聯經出版《追憶似水年華》新譯本的第三冊〈蓋爾芒特那邊〉。 「刹那間,我們再度聽見那曾在某個春天聽過的鳥語呢喃,宛如從顏料軟管中擠出那個春日午後獨特的色彩,那被遺忘的、神秘清新的感覺。.......
瀏覽:370迴響:0推薦:4 - 精選2026/02/17 22:04
繼續閱讀及分享聯經出版《追憶似水年華》新譯本的第二冊〈在花樣少女倩影下〉。 在這一冊的第二部,轉而以巴爾貝克這個地方做為敘事場景,篇幅超過三百頁,而在敘事者與花樣少女相遇之前,本書的重要人物一一登場,...
瀏覽:366迴響:0推薦:4 - 精選2026/02/07 21:02
Excerpt:《追憶似水年華》第二冊〈在花樣少女倩影下〉(聯經新譯本) 閱讀及分享聯經出版《追憶似水年華》新譯本的第二冊〈在花樣少女倩影下〉。 如果讀友們有幸從第一冊斯萬家的密室脫逃,在新的一冊,便...
瀏覽:388迴響:0推薦:2 - 精選2026/01/24 08:32
Excerpt:《追憶似水年華 I 在斯萬家那邊》新譯本 (邱瑞鑾譯 聯經新版 2025) …… 電光一閃……隨後是黑夜!——用你的一瞥 突然使我如獲重生的、消逝的麗人, 難道除了在來世,就不能再見到...
瀏覽:388迴響:0推薦:3 - 精選2025/08/31 12:50
Excerpt:《二十世紀法國文學在中國的譯介與接受(增訂本)》 入手這一本《二十世紀法國文學在中國的譯介與接受(增訂本)》,主要目的是因為在這本書裡頭特別寫到普魯斯特作品在中國的譯介情形。雖然也曾經...
瀏覽:297迴響:0推薦:3 - 精選2023/12/01 17:08
Excerpt:麥可.翁達傑的《貓桌上的水手》 不確定是否真正讀完,無關推薦,就只想留下一段有提及普魯斯特的書摘。 https://www.books.com.tw/products/00105587...
瀏覽:197迴響:0推薦:7







