試譯: 杜牧 "題烏江亭" (致"中國"國民黨及韓國瑜先生)
2020/01/12 10:50
瀏覽728
迴響1
推薦11
引用0
勝敗兵家事不期,
Victory or defeat is a common result unpredicable to a fighter;
包羞忍恥是男兒。
from the disgrace and the insult in loss a real man should suffer.
江東子弟多才俊,
There are still talents and braves in your hometown over east of the river;
捲土重來未可知。
why not ferry across and make a comeback which you will never know, ever.
PS . "莫散了團體,休灰了志氣。" That is what the founder of your party taught you in his will. But please keep this in your mind: your name is The Nationalist Party of "China", even after you betrayed the party line and mounted a coup of 412 Incident in 1927.
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(1) :
- 1樓. 雁~慢工慢活養生之道2020/01/13 12:41
選前即有人分析,韓國瑜市長2020可能敗選之三大主因:
①反送中風波及中共強硬放話引發反彈,是綠營最大助選員。
②國民黨初選態度搖擺,不分區部分名單親中,負面聲浪大。
③韓初任市長不久即換跑道予人觀感不佳,流失青年&中立選民。
貴文所提杜牧《題烏江亭》,對韓市長言是善意規箴與鼓勵。
可嘆如今KMT新(中)生代居然要拿香跟拜,也要走反中路線。真沒出息,太犬儒主義了。 Retiredbum 於 2020/01/13 14:33回覆
















