兩天前,中國時報的話題版,主題是〈怪怪股名嗆「辣」又「鴻」亮 股民好記〉,報導了一些上市、上櫃公司,為了在眾多的公司當中,吸引大眾的注意,公司名稱特意取得吉祥、討喜、有趣和好記。為了讓大家更認識這些公司,本文擬介紹這些公司的英文名,並加上解說和超連結。
(1) 宏達電:HTC Corporation。HTC的解釋有兩個:(一)宏達公司的音譯,(二)公司的董事暨「宏達基金會」的董事長叫卓火土,其英文姓名是H.T. Cho。宏達電現皆使用簡稱HTC,但推想其英文全名和「本田」的英文名”Honda”相似,公司網址是http://www.htc.com/tw/。
(2) 台達電:Delta Electronics Inc.。Delta意指三角形之物,台達是Delta的音譯,Electronics意指電子,公司網址是http://www.delta.com.tw/ch/。
(3) 廣達:Quanta Computer Inc.。Quanta是廣達的譯音,Computer意指電腦,公司網址是http://www.quantatw.com/Quanta/chinese/Default.aspx。
(4) 友達:AU Optronics Corp.。AU分別是達碁科技(Acer Display Technology, Inc.)和聯友光電(UniPac Optoelectronics Corporation)公司英文名的第一個字母,該公司是由這兩家公司合併而成的。宏碁公司的英文名是Acer,達碁科技當初是宏碁的子公司,故也以Acer為名,Display 意指顯示器,Technology意指科技。聯友光電是聯電的子公司,UniPac的全名應是United Pacific,United意指聯合,Pacific意指友好的,Optoelectronics意指光電,Optronics意指光電子學。友達公司網址是http://www.auo.com.tw/?sn=15&lang=zh-TW。
(5) 佳世達:Qisda Corporation。Qisda是佳世達的譯音,佳世達這名稱和佳士得(Christies)類似,後者是當今世上歷史最悠久的藝術拍賣行,佳世達公司網址是http://www.qisda.com.tw/。
(6) 達虹:Cando Co., Ltd.。Cando可以看成Can do,意指可以做、辦得到,Cando和達虹的音和義似乎都不相關,公司網址是http://www.candotec.com/。
(7) 上銀科技:Hiwin Technologies Corp.。HIWIN源自HI-tech WINner的縮寫,意指高科技的贏家,High有高、上之意,銀是贏的諧音,公司網址是http://www.hiwin.com.tw/?gclid=CO6J8fK78KgCFUeApAodoBvTDg。
(8) 遊戲橘子:Gamania Digital Entertainment Co., Ltd.。Gamania 的全名是Game Mania,Game意指遊戲,-Mania意指…狂,故Game Mania意指遊戲狂,Game和Mania組合變成Gamania,前四個字母Gama和橘子的台語發音Gama相同,故中文名稱就取橘子,公司網址是http://tw.gamania.com/。
(9) 亞德客:Airtac International Group。Airtac的英文全名應是Air Technohogy,意指氣動技術,亞德客是Airtac的音譯,公司網址是
(10) 艾笛森:Edison Opto Corporation。Edison是指發明家愛迪生,該公司將愛迪生寫成艾笛森,Opto是指光電的,公司網址是http://www.edison-opto.com.tw/index.asp?ln=0。
(11) TPK宸鴻:TPK Holding Co., Ltd.。TPK的全名是Touch Product King,意指觸控產品王,Holding意指控股,公司網址是http://www.tpk-solutions.com/Chinese/index.htm。
(12) 碩禾:Giga Solar Materials Corp.。Giga-是十億,是很大的數字,「碩」這個字可指Giga,也可以是Solar前兩個字母So的讀音,公司網址是http://www.gigasolar.com.tw/。
(13) 紅心辣椒:Anyenne Entertainment Technology。Anyenne或Anyenne pepper皆意指辣椒,辣椒也可寫成Red pepper,Entertainment意指娛樂,Technology意指科技,公司網址是http://www.cayennetech.com.tw/。
(14) 歐買尬:OhMyGod。OhMyGod可以看成Oh My God,意指「噢,我的上帝」或「我的老天爺」,歐買尬是OhMyGod的音譯,公司網址是
http://www.omg.com.tw/Default.html。
(15) 咪兔:Me2。Me2可以看成Me too或Me, too,意指「我也是」,該公司和歐買尬是關係企業,咪兔是Me2的音譯,而今年剛好是兔年,公司名稱含有「兔」字很討喜,公司網址是http://www.me2.com.tw/。
以上這15家公司當中,名稱含有「達」字的,共有6家,在這6家當中,中英文名稱相符的,只有台達電、廣達和佳世達等3家。此外,上銀科技、遊戲橘子、亞德客和艾笛森等4家,中英文名稱也算相符;TPK宸鴻,若不經過解說,誰會知道TPK是指什麼?至於碩禾、紅心辣椒、歐買尬和咪兔等4家,中英文名稱也是相符的。將中英文名稱拿來一起看,果然容易看懂這些公司的名稱為何要這樣取。限會員,要發表迴響,請先登入
- 3樓. ez2011/05/20 04:06認識一些名稱較特殊的公司之英文名
這些公司名稱都極富巧思
而且容易熟記
表示都經過一番創意的激盪才推出的
謝謝好文分享喔~~~
歡迎ez老師回應,您所言甚是。像歐買尬的「尬」字,字義偏向負面,在以前根本不可能作為公司名稱,可是如今被使用了,好處是既特殊,也容易記,真是有創意。 王國良(阿國) 於 2011/05/20 08:23回覆 - 2樓. 烏拉瑰本尊在此2011/05/19 13:30一語雙關。
一語雙關。
Delta的美國公司就在我診所附近﹐認識那裡很多員工﹐他們公司的福利很好。歡迎烏拉瑰醫師回應,真是一語雙關,謝謝您告訴大家有關於台達電美國公司的一些資訊。台達電是一家知名的電子公司,產品除了電源供應器,還包括投影機、電子零組件和LED照明等。 王國良(阿國) 於 2011/05/19 18:06回覆 - 1樓. the dreamer girl2011/05/19 10:31歡迎the dreamer girl格友回應,您說的甚是,例如上銀科技的「上銀」和「尚贏」的音很近,但是前者的筆畫數較少,比較容易書寫。
王國良(阿國) 於 2011/05/19 11:08回覆