Contents ...
udn網路城邦
情話綿綿-以色列
2025/09/28 13:08
瀏覽1,327
迴響0
推薦0
引用0

情話綿綿
(以色列)

 

歌名:Zemer Nugeh(又名:Ha Tishma Koli,希伯來文:התשמע קולי)
作詞:Rachel Bluwstein Sela
作曲:Shmulik Kraus
演唱:Jalonot Hagboim (希伯來文:החלונות הגבוהים),西元1967
舞名:同歌名
編舞:Yankoly Levy(也有音譯為Yankele Levy),西元1977
中文舞名:情話綿綿
土風舞音樂:5屆亞洲土風舞營
預備舞姿:團體舞,單圈,與鄰伴牽手自然下垂(V舞姿)

這是一首青蛙老師非常喜愛的一首傷情的情歌.歌詞字字敲人心弦,音符串串洞穿內心.但是舞序的部份卻是令青蛙老師非常費解,為什麼全世界只有青蛙老師照著原編舞老師的舞序跳呢?照例,請舞友們搬小板凳坐好,聽青蛙老師娓娓道來.


本舞舞名同歌名,音譯Zemer Nugeh,意思是悲傷的旋律或悲傷的歌.歌名副標題等於第一句的歌詞:Ha Tishma Koli,意思是:你聽得到我的聲音嗎?是一首悲傷的情歌.歌詞是一位相當受到以色列人喜愛的猶太女詩人Rachel Bluwstein所寫的一首詩,收集在西元1927年出版的詩集"ספיח"(音譯:Safih;中譯:再生).

Rachel Bluwstein出生於西1890920日帝俄沙皇時期俄羅斯的Saratov,15歲開始寫詩.雖然她只活了短短的41(西元1890~1931),但是她留給以色列人美麗的詩篇,猶如夏日燦爛的烟花,雖然短暫,卻烙印在每一位以色列人的心中.

年輕時期的猶太女詩人Rachel Bluwstein:

圖片來源:英文版維基百科

集體農場時代(Degania Alef集體農場)Rachel:(西元1919~1921)

圖片來源:英文版維基百科

猶太女詩人Rachel Bluwstein:

圖片來源:Wikimedia Commons

Rachel Bluwstein在以色列人心目中最受愛戴的詩人之一.也因此她的肖像印在以色列 20謝克爾(shekel)的鈔票上.

以色列20謝克爾鈔票(20 shekels):


Rachel Bluwstein的墓碑:(Rachel以色列歌曲與詩的第一夫人”,Naomi Shemer葬在同一個墓園,Kinneret cemetery”,琴娜蕊墓園,位於加利利海旁邊.)


(青蛙老師註:各位舞友們有注意到墳墓上的石頭堆嗎?依照猶太人古老的習俗,每個來憑弔的人都會放一顆石頭來表示悼念之心.請參閱青蛙的窩洛哈地舞蹈簡介:https://blog.udn.com/frankflin01/131109676)

希伯來文原文歌詞:
1.
הֲתִשְׁמַע קוֹלִי, רְחוֹקִי שֶׁלִּי,
הֲתִשְׁמַע קוֹלִי, בַּאֲשֶׁר הִנְּךָ –
קוֹל קוֹרֵא בְּעֹז, קוֹל בּוֹכֶה בִּדְמִי
וּמֵעַל לַזְּמַן מְצַוֶּה בְּרָכָה?

2.
תֵּבֵל זוֹ רַבָּה וּדְרָכִים בָּה רָב.
נִפְגָּשׁוֹת לְדַק, נִפְרָדוֹת לָעַד.
מְבַקֵּשׁ אָדָם, אַךְ כּוֹשְׁלוֹת רַגְלָיו,
לֹא יוּכַל לִמְצֹא אֶת אֲשֶׁר אָבַד.

3.
אַחֲרוֹן יָמַי כְּבָר קָרוֹב אוּלַי,
כְּבָר קָרוֹב הַיּוֹם שֶׁל דִּמְעוֹת פְּרִידָה,
אֲחַכֶּה לְךָ עַד יִכְבּוּ חַיַּי,
כְּחַכּוֹת רָחֵל לְדוֹדָהּ.    


歌詞音譯:
1.
Hatishma koli rechoki sheli,
Hatishma koli baasher hincha?
Kol kore beOz,
Kol boche bidmi,
Umeal hazman metzave brakha.

2.
Eretz zo raba uDrachim ba rav.
Nifgashot leDak, nifradot laad.
Mevakesh adam, ach koshlot raglav,
Lo yuchal limtzo, et asher avad.

3.
Acharon yamai kvar karov ulai.
Kvar karov haYom shel dimot preda.
Achake lecha ad yichbu chayay
kechakot Rachel
Ledoda.
  
歌詞英譯:
1.
Will you hear my voice my far-away one
Will you hear my voice where-ever you are
A voice calling with strength, crying in my blood.
Over time it sends a blessing.

2.
Planet/land so big and has many roads
we meet for a moment, separate forever.
A man asks, but his legs fail,
He can never find that which he has lost.

3.
The last of my days is already/so close perhaps
Already/so near is the day of goodbye tears.
I will wait for you until my life will end ,
like Rachels wait for her lover.

歌詞中譯:(不用期待別人啦,就是青蛙老師自己來翻吧)
1.
在遠方的你聽得到我的聲音嗎?
不論你在哪裡,你聽得到我的聲音嗎?
來自內心哭泣的聲音
以及一直不斷捎來的祝福祈禱

2.
這個國家很漂亮,馬路既大又寬
我們短暫相聚,卻又長久分離
有一個人在乞討,他的腳不良於行
他永遠不會知道他失去了什麼

3.
我的來日無多了
接近大家流下good-bye眼淚的日子了.
我會一直等著你,直到我的生命結束
就像拉荷兒一直等著她的愛一樣 (青蛙註:這裡應該是一個雙關語,舊約聖經裡面有一個跟她同名拉荷兒的女生等著她的愛人這個很古老而淒美的愛情故事,舞友們在青蛙的窩金玉盟的舞蹈簡介中應該都看過了.)

這首歌是出自以色列一個很出名的三重唱樂團Hachalonot Hagvohim(英文:The High Windows)創團作的同名專輯.三重唱的三位成員分別是Arik Einstein, Shmulik KrausJosie Katz.而這首好聽的歌曲是Arik的老婆Alona覺得Rachel Bluwstein這首詩很美,於是Alona就拿這首詩給團裡的作曲家Shmulik Kraus譜曲,The High Windows三重唱演唱,收錄在創團同名專輯唱片B面第二首,於西元19674,也就是以阿六日戰爭前六個星期發行,佳評如潮,尤其是這首Zemer Nugeh.

不過後來因為種種原因,The High Windows三重唱沒多久就解散了,創團專輯變成唯一的發行專輯.不過這張專輯仍然受到以色列人的肯定與喜愛,西元2007年重新發行數位復刻版,銷售量大增,並獲得該年的白金唱片,這是後話.

The High Windows西元1967年同名專輯_封面


The High Windows西元1967年同名專輯_封底


The High Windows西元1967年同名專輯_A


The High Windows西元1967年同名專輯_B(本歌曲收錄在B面第二首)

老闆招待土風舞版原曲:


老闆招待青蛙老師最喜歡的現場演唱版本:


關於這一首悲傷的情歌,後來還有一個更悽慘的故事,這個跟美國國家航空暨太空總署(NASA)哥倫比亞號太空梭的一次任務有關.西元2003116,美國哥倫比亞號太空梭執行第28次太空任務,任務代號”STS-107”.七位太空人中有一位是以色列籍Colonel Ilan Ramon上校,他是一位傑出的火箭酬載專家,他飛過,包括F-16在內,多種先進戰鬥機,總飛行時數超過數千小時,是一位非常資深的飛行教官,當年48歲的他是此次任務中年紀最長的組員.

以色列太空人Colonel Ilan Ramon上校:


太空梭任務分成紅/藍兩組組員二十四小時不間斷輪班工作,因此NASA設計了一個Wake-up calls的服務,就好像我們住飯店早晨櫃台給我們的morning call一樣,由家人,朋友或任務控制中心挑選的歌曲喚醒沉睡中的太空人起床換班工作.當年Ilan Ramon上校的老婆Rona Ramon就是選這一首歌叫他起床上班嘍!同時這也是第一首在太空中播放的以色列歌曲.

第一首在太空中播放的以色列歌曲(紅線框起來):

圖片來源:英文版維基百科

可是舞友們還記不記得前面說了,這一首歌是一首悲傷的情歌,說的是聚少離多,甚至無法再見的情侶?何況這次出任務是遙遠的太空,不是在地球上的某地.這是不是種下某種不祥的預兆呢?

哥倫比亞號太空梭西元2003116日升空出任務發射實況:


眼尖的舞友可能已經發現到,就在發射升空的一瞬間,太空梭的外儲箱,也就是儲存燃料液態氫跟儲存助燃劑(氧化劑)液態氧的儲存箱上一片隔熱片,因為空氣動力的作用脫落,而且很不幸的,脫落的碎片擊中太空梭的左翼前緣,打壞了重返地球時提供保護太空梭的隔熱系統.

STS-107任務發射:


就在哥倫比亞號太空梭在太空軌道上執行任務時,在地面控制室中好幾位工程師發現太空梭左翼的隔熱系統已然毀損,這個致命的問題會讓太空梭無法承受返回地球大氣層時所產生的高熱,危及太空梭本體以及所有組員的生命安全.然而控制室裡面的管理階層不知道為了甚麼原因阻止工程師做進一步的檢查與處置.後來,果不其然,半個月後,西元200321,哥倫比亞號執行完STS-107任務返回地球時,失去保護的太空梭在穿越地球大氣層時,高溫氣體穿透損傷的左側機翼,摧毀了內部機翼結構,導致太空梭迅速在空中解體,七位太空人的身軀,伴隨太空梭機體的碎片殘骸,灑遍在美國德克薩斯州,路易斯安那州與阿肯色州這片廣大的土地上!

哥倫比亞號太空梭STS-107任務隊徽:


有誰會知道這首那麼好聽的以色列歌曲,是冥冥中註定的嗎?歌中淒美的詩句竟然引來這麼不幸的事件.這讓青蛙老師想起另外一首以色列好聽好看的舞:希伯來之戀(Bein Harei Chevron),同樣是優美好聽的旋律,背後也是隱含悲壯的民族復興建國故事(希伯來之戀舞蹈簡介,請參閱:https:/blog.udn.com/frankflin01/22329037)


哥倫比亞號太空梭STS-107任務全部組員,由左至右:
大衛·布朗,美國海軍上校:機師與飛行外科醫生
里克·赫斯本德,美國空軍上校:指揮官兼機械工程師
勞雷爾·克拉克,美國海軍上校:飛行外科醫生與科學家
卡爾帕娜·喬拉:印度出生的航空太空工程師
麥可·安德森,美國空軍中校:負責科學任務的物理學家
威廉·麥庫爾,美國海軍中校:機師
伊蘭·拉蒙,以色列空軍上校:酬載專家,首名以色列太空人(左手臂上繡有以色列國旗)



聽完歌曲的故事之後,
接下來青蛙老師要來說舞法的問題啦.本舞屬於前起拍子(upbeat),樂理上叫做弱起拍子.這也是在拉邦舞譜上的一個動作名詞.弱起拍子屬於前一小節的拍子,用途是準備進入下一小節的前置動作.許多音樂創作是由弱起拍子開始,我們舞蹈也是一樣,有許多的舞蹈動作上亦是由弱起拍子開始以銜接主要動作.例如,在跳躍前的彎腿動作或投擲動作前的甩手臂之動作等等.拉邦舞譜之記錄方法則將弱起拍子之動作記錄於預備動作與第一拍動作之前的位置.(關於拉邦舞譜,up beat,弱起拍子青蛙老師以前在幾首舞蹈簡介裡面曾經有約略介紹過,舞友們可以google看看.幽谷少女,以我全心,六和重簷等舞蹈簡介.)


,有關弱起拍子青蛙老師引用一本小學教師應用音樂裡的內容來做說明.這本書是民國37年在上海由中華書局出版,由朱穌典老師所編,目前典藏於國立臺北教育大學圖書館中.



讓我們看看小學音樂老師教學手冊是怎麼寫的:

小學教師應用音樂_封面:


小學教師應用音樂_目錄:


弱起拍子:


接下來老闆招待本舞原文舞序與中文舞序,還有本舞歌曲的樂譜,請舞友們仔細閱讀並比較一下,看看有什麼不同,以及為什麼前面青蛙老師說全世界只有青蛙老師是依照原舞序起跳,與其他舞友起跳拍子不一樣的原因.

老闆招待本舞原文舞序:


老闆招待本舞中文舞序:


請問舞友們有沒有注意到前奏的部份,中文舞序寫停18,原文舞序寫的卻是停16,從這裡就發現了當初第五屆亞洲營曾小星老師帶來的資料就有差異了.

原文舞序前奏敘述停16:


中文舞序前奏敘述停18:


在這裡青蛙老師繼續提原文舞序中的一個地方不知道舞友們有沒有注意到,就是弱起拍子.

在原文舞序簡介的注意事項(Note)中說:Beg dance on the “up beat” (with singing).Beg在這裡不是乞討,在這裡Beg=Begin的縮寫,意思是開始,up beat前面青蛙老師已經說明過了,不再重複說;Note後面括弧(with singing),意思是從唱歌開始.然而不管原文舞序或是中文舞序,或是任何語文的舞序都不可能附樂譜給舞友們看,加上不是所有的舞友,或是說大部份的舞友對樂理都那麼熟,因此,一個小小的弱起拍子樂理,就造成各地舞友們的慢慢開始混亂,但是結果卻讓青蛙老師目瞪口呆,或許連原編舞老師Yankele Levy也沒有料到:全世界各地的舞友們最後竟然都錯成一樣!

青蛙老師找來本舞歌曲的完整樂譜總譜讓舞友們先看一看總譜,了解一下各聲部,包括各樂器等關係:

情話綿綿_總譜_首頁:

資料來源:捷克網站https://klimes.mysteria.cz/

上面這個總譜包括了各聲部與各種樂器,裡如鋼琴,笛子等等,舞友們眼睛可能一下子不知從何看起,青蛙老師將總譜中的歌聲的部份單獨抽出來如下,這樣看可能比較容易一點:

情話綿綿_總譜_捷克文:

資料來源:捷克網站https://klimes.mysteria.cz/
(
青蛙老師註:樂譜中的歌詞是捷克文翻唱,不是希伯來文或音譯歌詞哦.)

青蛙老師導讀:本音譜高音譜號旁邊4/4標明本歌曲是44拍子,前面四小節譜線下面的黑塊叫做全休止符,表示這個小節全部休息(青蛙老師說明,全休止符的意思是,這個小節如果是兩拍,那就是休息兩拍,如果是三拍,那就是休息三拍,如果是四拍,那就是休息四拍,全部都休息,沒有歌者的事).前奏四個小節就有四個全休止符,所以前奏休息4個四拍,總共休息16.

接下來就有變化了,開始唱歌的第一小節第一拍就來個四分休止符,讓這個起始的小節變成不完全小節,也就是弱起拍子(也就是原編舞老師寫的up beat),本來大家如果依照習慣開始起腳,踏出第一步時,沒想到歌還沒有開始唱,抬起的腳突然卡住,踩不出去,停在半空中,有點尷尬.

這時候加上第一小節第一拍的四分休止符連前面4小節總共已經等了17,直到第18拍才開始唱歌.然而第18拍開始唱歌的拍子是弱起拍,跟舞友們平常的習慣不太一樣,舞友們很難抓到起始腳跟上拍子,即使編舞老師大喊已經開始跳啦!大家還是有志一同,等下一個重拍來.那就是第19,也就是中文舞序中寫的,前奏停18拍的由來,雖然這不是原編舞老師的意思,但也抵擋不住大家的改變啦.

可是這樣一來可苦了青蛙老師了,青蛙老師不管在教舞或是聯歡時都是依照原編舞老師的舞序下去教,都是從唱歌開始起跳.結果學員去參加聯歡會時總比別人早起跳一拍,然後就跟旁邊的舞友撞來撞去,後來回來跟青蛙老師說:青蛙老師教錯了!但是真相如何?青蛙老師真的教錯了嗎?一時之間青蛙老師真的也很難跟學員們解釋清楚.現在把樂理,舞理,來龍去脈說給所有的舞友們聽,寫給所有的舞友們看,讓舞友們知道整個細節後,不要再誤會青蛙老師教錯啦.終究一個把土風舞當作學術研究的學院派青蛙老師總是曲高和寡,高處不勝寒呀!!說溜嘴了,說錯了,青蛙老師是生長在池塘裏面坐井觀天,不高,不高.呵呵~

如果舞友們問青蛙老師說,既然現在已經知道原始編舞老師的舞序,那我們以後在聯歡會中是否要冒著跟鄰伴舞友相撞的風險,跳原始正確的舞序呢?這個嘛青蛙老師的回答是:隨緣嘍!

不過青蛙老師自己還是會依照原編舞老師舞序跳的只有私下自己一個人的時候,從編舞老師弱起拍子,唱歌就開始起跳.別小看這麼小小1拍的差別,就這麼小小的1,整首舞蹈的味道就改變了,意境完全不同,更能get到編舞者與本詩創作者Rachel之間跨世紀的對話,感觸更深.建議舞友們在夜深人靜的時候,自己放音樂自己一個人跳跳看,感覺絕對會大不同,青蛙老師保證.

這裡青蛙老師再補充招待一個以色列音譯歌詞的歌譜,這個歌譜的調性跟上面的總譜不一樣,它是有三個降記號,E大調的樂譜,而且沒有從前奏開始記,但是因為是以色列音譯歌詞,因此擺在最後,給舞友們參考看看就好,沒有列入前面的研究討論範圍:



最後青蛙老師招待幾部世界各國土風舞友社的參考示範影帶供各位舞友們參考:


以色列友社Rokdim土風舞社參考教學與示範影帶:


香港Bonding土風舞社,Johnny老師領跳:


清大周世揚老師(歐沙沙)參考示範:


以色列舞友Henry:


以歐土風舞班,詹璧瑛老師示範:


(請各位舞友們仔細算算看,世界各國的舞友們是不是都是從第19拍開始跳起?)






參考資料:
1.Wikimedia Commons
2.
希伯來文維基百科
3.
希伯來歌曲網站:https://www.hebrewsongs.com/
4.Jacob Richmans Home Page:https://jr.co.il/
5.
希伯來歌曲網站:https://shironet.mako.co.il/
6.
國家教育研究院辭書:https://pedia.cloud.edu.tw/
7.
捷克網站:https://klimes.mysteria.cz/


 

全站分類:不分類 不分類
自訂分類:以色列土風舞
上一則: 那瑪小姐-以色列
下一則: 捍衛祖國-以色列
發表迴響

會員登入