Contents ...
udn網路城邦
阿路娜 - 羅馬尼亞
2017/09/21 08:29
瀏覽3,047
迴響0
推薦0
引用0

阿路娜 - (羅馬尼亞)

歌名:Alunelul
作詞
:傳統民謠

作曲:傳統民謠
演唱:演唱者眾
舞名:同歌名
編舞:傳統舞蹈
推廣:Larisa Lucaci,Richard Crum
中文舞名:阿路娜
土風舞音樂:弦歌唱片C.C.S.第1007集
           弦歌唱片C.C.S.第1009集

本舞起源於羅馬尼亞東南部多布羅加(Dobrogea)的雀兒娜河(Cerna)流域的幾個村莊( Cerna-Sat, Țațu, Băile Herculane, Pecinișca, Bârza, Topleț...).之後往外傳,現在連西部的Oltenia全境內都跳這首阿路娜,都快變成阿路娜之鄉了.也因為阿路娜散佈之廣,所以演變出來很多版本的阿路娜,有的版本還是用阿路娜的原名,有的版本會加註名字叫做”某某某阿路娜”.(青蛙老師註:多布羅加位於多瑙河下游,濱臨黑海.原為鄂圖曼土耳其帝國的領土.在1913年的第二次巴爾幹戰爭後納入羅馬尼亞國土;第二次世界大戰後,南多布羅加被劃屬保加利亞.)


橙色:羅馬尼亞境內的北多布羅加;黃色:保加利亞境內的南多布羅加;西邊為Oltenia.

 

美麗的雀兒娜河(最後注入著名的多瑙河):    
     


本舞1955年由Larisa Lucaci老師在美國紐約的Folk Dance House中教授.第二年,跟她學這首舞的學生Richard Crum在美國芝加哥太平洋大學的世界土風舞營中推廣,於是這首舞就因此流行開來.
 

早期(1960's年代)有一些營隊說明本舞(歌)名的意思為小榛果(little hazelnut)或小榛果樹,於是很多人就擴大解釋說本舞是描寫小榛果掉落地面上跳動的樣子.這個說法的想像力非常豐富,連青蛙老師我都懷疑我自己學得到底對不對.
 

回頭查看西元1956年世界舞蹈營原始的手冊資料,也沒有提及小榛果.然而我手頭上後來的美國其他營隊大都有little hazelnut這個說法,這到底是從哪裡出來的呢?最後終於從我的資料庫中找到一篇1956年12月,由美國加州土風舞研究中心的資料中記載了這個說法,我想這可能是”小榛果”說最早出現的時間.但是我的疑問仍然未消.
 

1956年美國加州土風舞研究中心的阿路娜資料:




1956年美國世界土風舞營的原始資料:


青蛙老師繼續查下去,去查羅馬尼亞字典應該不會錯到哪裡去吧,結果查出羅馬尼亞文的榛果叫做alună,另外一個字alun可以解釋成榛果或者榛果樹.但是都跟Alunelul相去甚遠.根據張慶三老師的土風舞世界全集續集中對本舞的介紹與說明中說,本舞原名Alunelu,意思是”跳舞”的意思,並沒有提到”榛果”這個東西,審視整首歌的歌詞,也根本99999999*沒有提到跟榛果有關的任何資料.青蛙老師研判,從西元1956年到現在2017年經歷了61年的”小榛果”的說法是不正確的.

西元2017年5月13日美國Dara Sorensen在網路上發表一篇有關阿路娜的文章.文章中說根據羅馬尼亞舞蹈專家Theodor Vasilescu,還有國際土風舞老師Dick Oakes(好像有來過台灣教過舞,待查)都認為不對,因為羅馬尼亞除了極少數的舞,例如Floricica(小花的意思),羅馬尼亞很少用植物或者花的名字來當舞蹈的名字.Vasiledscu老師更進一步地分析,阿路娜的原名”Alunelul”應為”A lu Nelu”的縮寫.Nelu是羅馬尼亞男生的名字,還原之後的歌名翻譯為”Nelu之舞”,英文為”Nelu's dance”.依照Vasiledscu老師的說法,對照歌詞,那就完全搭配上了.前面青蛙老師的研判也得到正確的答案.因此,60幾年來的疑惑因此解開了.

解開了舞名意思的問題之後接下來就往下介紹啦.

本舞的起源可追溯到中世紀的宗教儀式或者各種慶典的鏈狀舞,起源地在雀兒娜河被著名的喀爾巴阡山脈,以及喀爾巴阡山的子山脈戈第亞努山脈群山環抱的山谷村莊中,雖然經過數百年,歷經戰亂與革命等等年代,遺世孤立的山谷村莊中仍保留著祖先們傳下來的舞蹈文化.本舞傳到羅馬尼亞西南部的Oltenia地區之後發陽光大,19世紀中,這些村莊就有組織性的舞蹈表演團體出現,到了20世紀初,阿路娜舞到也進入了校園,讓學生學習與傳承.二次世界大戰後,本舞更是廣泛的留傳.(不只羅馬尼亞境內有這個舞型,鄰近的國家,由其是希臘跟保加利亞都有類似的舞蹈動作,例如交叉步與雙交叉步加重踏步的特色等等.)

我們現在跳的版本應該是由羅馬尼亞民族舞蹈家Eugenia Popescu-Judetz所編,由Larisa Lucaci於西元1955年在美國紐約的Folk Dance House推廣,第二年就由跟Larisa Lucaci學過此舞的Dick Crum芝加哥太平洋大學的世界土風舞營做介紹.

前面
說了,阿路娜在Oltenia開始發揚光大,因此就衍生出來許多版本,這些版本大都會在舞名的後面加註這個版本衍生的所在地,例如Alunelul de la Urzica(烏吉卡), Alunelul ca la Sadova(卡拉沙德瓦), Alunelul  de la Godinesti(新阿路娜), Alunelul  de la Danet(丹內滋阿路娜), Alunelul  Batut de la Izbiceni(伊比士亞路那),以上舉例的這5首舞在台灣都有教過哦.


服裝部分,當然是穿著傳統服裝,男生穿高領束腰外衣,綁上腰帶,長褲,腳穿長筒靴.女生穿著合腰身衣服,配上繡花背心或者圍裙,腳穿短靴.

羅馬尼亞服裝:
 






羅馬尼亞原文歌詞:

1.
Alunelul, alunelul hai la joc,
să ne fie, să ne fie cu noroc!
Alunelul, alunelul hai la joc,
să ne fie, să ne fie cu noroc!

Cine-n hora o să joace
mare, mare se va face.
Cine n-o juca de fel
va rămâne mititel.

2.
Alunelul, alunelul hai la joc,
să ne fie, să ne fie cu noroc!
Alunelul, alunelul hai la joc,
să ne fie, să ne fie cu noroc!

Joacă joacă tot pe loc,
să rasar, a busuioc.
Joacă joacă tot așa,
joacă și nu te lăsa.

歌詞中譯
:(取材自張慶三老師的土風舞世界全集續集
)


1.
讓我們跳舞,
讓我們愉快與歡笑。
讓我們跳舞,
讓我們愉快與歡笑。

跳舞的人
將長得又高又壯,
不跳舞的人,
將長得又矮又小。

2.
讓我們跳舞,
讓我們愉快與歡笑。
讓我們跳舞,
讓我們愉快與歡笑。
 
跳舞吧,在大地上跳舞啊!
直到野草生長。
跳舞吧!不斷跳舞吧!
不要停止也不要慢下去!

本舞原始的配樂以演奏曲居多,台灣則是用以色列能演唱多國語言的九官鳥歌后,朱拉吉兒演唱的版本.在羅馬尼亞,這首歌拿來當兒歌唱的版本也很多,現在就介紹兒歌版的阿路娜:




最後請各位舞友們欣賞羅馬尼亞的兒童版的阿路娜表演(跳得比大人還好呢):




資料引用:
1.英國ehow網: Dara Sorensen文章:The History of the Folk Dance Alunelul, 13/05/2017
2.美國芝加哥太平洋大學1956年世界舞蹈營手冊
3.美國加州土風舞研究中心1956年資料

全站分類:不分類 不分類
自訂分類:歐洲土風舞
發表迴響

會員登入