Contents ...
udn網路城邦
觸頂快要反轉向下的樣子 - toppy
2022/04/14 05:48
瀏覽32
迴響0
推薦0
引用0
The price of Microsoft started to look toppy. The stock is pulling back in recent days, suggesting the rally from $270 has run its course.
(四月初在TheStreet的文章) 微軟的股價開始看起來有點漲過頭. 最近這幾天, 這檔股票已經拉回, 意味著從270元(低點)的漲勢已經走完了.
Traders should avoid the long side of Microsoft. Weakness back below the 50-day and 200-day moving averages is likely to precipitate further declines. 交易員應該避免做多微軟. (一個)股價的疲弱重回(跌破)於50日和200日的移動平均線之下, 有可能會加速股價下跌.

附註:
1. 我很少用toppy這個字, 它是指看起來漲過頭了, 快要反轉的樣子. 平常說觸頂反轉, 我通常是用top out, peak out 這兩個動詞片語, 其它的以後再補充.
2. precipitate (這個字通常用在下跌, 比較不利的發展.)
vt.
* 使突然發生, 加速, 促使
Her remark precipitated my decision. 她的話促使我作出決定.
* 猛拋下, 猛然摔下, 使突然陷入, 使陷於[(+into)]
The company was precipitated into ruin when the exchange rate dropped. 匯率下降時, 公司一下子破產了.
vi.
【化】使沈澱, 使沈降, 【氣】使(水汽)凝結成雨(或雪等)


我的臉書社團 - 台灣財經股市中英文句型範例
https://www.facebook.com/groups/2293630354246962
全站分類:知識學習 語言
自訂分類:不分類
上一則: 本益比的寫法 - 2
下一則: 兩種策略的中英文對照意思
發表迴響

會員登入