
法國最受愛載的樂壇女皇與流行文化象徵之一──麻雀歌后〔伊迪.琵雅芙〕──最著名的香頌經典──浪漫的〔La Vie en Rose/玫瑰人生〕
Des yeux qui font baisser les miens 他的雙眼吻著我的雙眼
Un rire qui se perd sur sa bouche 一抹笑意掠過他的嘴角
Voila le portrait sans retouche 這就是他最真切的形象
De l'homme auquel j'appartiens 這個男人,我屬於他
*Quand il me prend dans ses bras, 當他輕擁我入懷
Qu'il me parle tout bas 低聲對我說話
Je vois la vie en rose, 我眼前浮現了玫瑰色的人生
Il me dit des mots d'amour 他對我訴說情話綿綿
Des mots de tous les jours, 只用一些平凡的字眼
Et ça me fait quelque chose 卻讓我有所感觸
Il est entre dans mon coeur, 有一種幸福
Une part de bonheur 進入了我的心房
Dont je connais la cause, 我知道是為什麼
C'est lui(toi) pour moi,moi pour lui(toi) dans la vie 我們是為了對方存在的一對
Il me l'a dit, l'a jure pour la vie. 他對我這樣說,以生命起誓
Et des que je l'apercois 然後我一想到這些
Alors je sens en moi 我就感覺到
Mon coeur qui bat. 我的心一陣狂跳
Des nuits d'amour a plus finir 愛情的夜晚不會結束
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福於是降臨
Des ennuis, des chagrins s'effacent 沒有煩惱,沒有焦慮
Heureux, heureux a en mourir 極樂,極樂至死

伊迪.琵雅芙(Edith Piaf,1915-1963)是法國流行文化的代表與史上最有名的歌手之一
被國人暱稱為‘小姑娘/La Mome’
1915年末出生於巴黎郊區美麗村的
由於身材矮小 僅142公分(一說147) 所以得到‘麻雀/Piaf’的外號
父親是法國諾曼第人 為一街頭雜技藝人
母親則擁有法國(父系) 義大利 摩洛哥柏柏人(母系)血統 為咖啡廳歌手
後來父母拋棄伊迪 將她留改開妓院的外祖母照顧

1929年 伊迪隨父親在街頭賣藝
後來她獨在在蒙馬特皮加勒區與巴離郊區賣唱
並且認識終生好友西蒙妮貝托(Simone Berteaut)
這時伊迪愛上一名送報員路易杜邦(Loius Dupont)
17歲時與後者生下一名女孩 可惜忙於工作 於兩歲夭折
1935年 伊迪被夜店的老板路易.勒布雷(Louis Leplee)發掘
勒布雷的夜總會在香榭大道旁 常有上流社會人士出入
他幫助伊迪克服自覺愛小的心理障礙 順利完成演出
並為她取了‘小麻雀琵雅芙/La Mome Piaf’的藝名
勒布雷教導伊迪舞台表演技巧 並要她穿著黑色套裝
這成為琵雅芙後來的註冊商標之一

第二次世界大戰期間 伊迪曾為德軍演唱 被許多人視為叛國賊
但她宣稱曾參家法蘭西地下抵抗運動
這段期間 琵雅芙成為法國最受歡迎的藝人
在歐洲 美國 南美洲巡迴演唱
1951年 伊迪發生車禍 在致治療其間染上嗎啡與酒癮 健康每況愈下
不過仍持續演唱
1963年以肝癌去世
法蘭西為其舉行國葬 成為國家文化標誌之一
2007年法國女星瑪莉詠柯蒂亞(Marion Cotillard)演出其傳記電影〔La Vie en Rose/玫瑰人生〕
成為首位拿到奧斯卡女主角的法國演員

1945年 琵雅芙親自寫了〔La Vie en Rose/玫瑰人生〕的歌詞 再由Louis Gunglielmi譜曲
伊迪以她扎實的嗓音來演繹這首浪漫旋律
原本大家都認為此曲不會走紅 伊迪便把它擱在一旁
但1946年她改變心意 開始公開演唱 結果大受歡迎 很快就風靡法國
並將琵雅芙推向法國香頌天后的寶座
1947年正式發行10吋單曲
在歐洲市場大受歡迎
成為1948年義大利最暢銷單曲 1949年巴西#9最暢銷單曲
1940年代法國最暢銷單曲#14
1948年她主演電影〔Neuf garçons, un coeur〕 在影片中演唱此曲
〔玫瑰人生〕是伊迪走紅國際的關鍵歌曲
一直到1950年 才首度收錄在琵雅芙的專輯〔Chansons Parisiennes/巴黎女人之歌〕中
1950年打入美國告示榜#23 長賣成百萬單曲
之後美國詞曲家Mark David填上英文版的歌詞 由爵士歌手路易斯阿姆斯壯(Louis Armstrong)詮釋 成為世界名曲
〔La Vie en Rose〕後來收在伊迪許多專輯與精選輯中
是她音樂事業最著名的代表作
介紹這首最為人知的法文香頌給各位
Song
https://www.youtube.com/watch?v=kFzViYkZAz4
Song
https://www.youtube.com/watch?v=rzeLynj1GYM
http://www.youtube.com/watch?v=XPp29GcsLNE
***********************
〔參考資料〕
http://www.oui-blog.com/zha/archives/002590.html











