Contents ...
udn網路城邦
最新
熱門
雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網
2017/10/06 12:00

l   網址 http://terms.naer.edu.tw/ 由國家教育研究院編譯發展中心提供,包括「雙語詞彙資料庫」、「學術名詞資訊網」和「辭書資訊網」。在「雙語詞彙資料庫」可查詢中央和地方機關...

繼續閱讀...
瀏覽:690
迴響:0
推薦:8
新書上市: 英譯中基礎練習:18種翻譯技巧實戰演練
2017/10/04 11:38

台師大翻譯研究所廖柏森教授 完整審訂 第一本專為翻譯自學者量身打造的翻譯手冊 一次學完翻譯系所必學的18種翻譯技巧      除了具備優秀的中英文能力,更要懂得語言的文化意涵!   翻譯絕對不只是字面...

繼續閱讀...
瀏覽:663
迴響:0
推薦:6
請用一句話形容「Translators」
2017/04/12 14:09

四月份英語島雜誌的主題是Translator,編輯來函問了幾個問題,我的回覆不尚詞藻義高,只求務實以對:   1.      請用一句話形容「Translators」。 譯者是守護人們跨越語言文化障礙...

繼續閱讀...
瀏覽:1,429
迴響:0
推薦:12
台師大翻譯所[老師都在做什麼] 第二篇
2017/03/22 20:48

[老師都在做什麼] 第二篇 出處:台師大翻譯所臉書粉絲專頁 https://www.facebook.com/NTNUGITI/?pnref=story     「雖然我是從就業前景黯淡的哲學系所畢業...

繼續閱讀...
瀏覽:1,308
迴響:0
推薦:5
[第21屆口筆譯教學國際學術研討會]徵稿啟事
2016/11/22 11:04

第21屆口筆譯教學國際學術研討會 譯者的正義 解碼。解嚴。解密。解放   2017.6.3 主辦單位: 國立臺灣師範大學翻譯研究所   譯者的歷史離不開政治。翻譯涉及兩種以上的語言,而語言從來都不平等...

繼續閱讀...
瀏覽:953
迴響:0
推薦:8
【譯界人生】臺師大翻譯所教授廖柏森:「犯錯」是習得翻譯技巧的必經過程
2016/09/22 23:24

博客來OKAPI閱讀生活誌的譯界人生專欄採訪《翻譯進修講堂:180則真實譯作的辨誤分析》一書,內容連結為 http://okapi.books.com.tw/article/9037 。   OKAP...

繼續閱讀...
瀏覽:1,567
迴響:0
推薦:7
最新一期《編譯論叢》免費下載
2016/09/16 23:36

第九卷 第二期 Volume 9 Number 2 [ 完整版 ] Entire version       研究論文 嬌怯柔弱或不讓鬚眉?──中華書局《福爾摩斯偵探案全集》中的女性形象 / 林怡婷 ...

繼續閱讀...
瀏覽:1,579
迴響:0
推薦:8
翻譯錯誤的分類和成因
2016/08/18 16:06

博客來網址: http://www.books.com.tw/products/0010724119  廖柏森 學界目前對於翻譯錯誤類型和成因的看法頗不一致。錯誤分類相當困難,有些錯誤概念混淆不易區隔...

繼續閱讀...
瀏覽:1,688
迴響:0
推薦:12
翻譯錯誤的重要性
2016/08/13 16:27

博客來網址: http://www.books.com.tw/products/0010724119  廖柏森   翻譯錯誤常被視為一種失敗的譯文,避之惟恐不及的弊病,但這種對於錯誤的認知過於偏狹。翻...

繼續閱讀...
瀏覽:1,317
迴響:0
推薦:11
《翻譯進修講堂:180則真實譯作的辨誤分析》自序
2016/07/30 19:29

《翻譯進修講堂:180則真實譯作的辨誤分析》自 序     博客來網址: http://www.books.com.tw/products/0010724119 廖柏森   常有人問我,如何自學翻譯或...

繼續閱讀...
瀏覽:1,293
迴響:0
推薦:14