廖柏森
英文典故詞是西洋文化長久沈澱累積下來的語言精髓,通常源自於聖經、神話故事、文學作品、經典文獻和歷史事件等。使用在英文中的典故詞,其表達形式簡約,但寓意深刻,易於吸引讀者,喚起共同的歷史情感,同時也增進寫作的文化深度和表現力。不過對於西方文化認識不多的台灣讀者而言,有時對於典故詞的義蘊不知所云,導致對通篇的理解有障礙。因此多瞭解一些西方文化的典故,不僅有助閱讀英文,也能擴大自己的文化視野。以下介紹幾個常見的典故詞:
源自聖經的典故詞 |
意義 |
after one’s own heart |
正合己意 |
alpha and omega |
自始至終;全部 |
apple of one’s eye |
珍愛之物 |
beat the air |
白費力氣 |
built on sand |
根基不穩 |
Good Samaritan |
樂善好施 |
handwriting on the wall |
不吉之兆 |
new wine in old bottles |
舊瓶裝新酒 |
show the cloven foot |
露出馬腳 |
源自神話的典故詞 |
意義 |
Achilles’ heel |
致命傷;要害 |
Ariadne’s thread |
指點迷津 |
cut the Gordian knot |
快刀斬亂麻 |
in seven-leagued boots |
突飛猛進 |
labor of Sisyphus |
徒勞無功 |
Odyssey |
長途艱苦的旅程 |
Pandora’s box |
禍患之源 |
源自文學作品的典故詞 |
意義 |
add insult to injury |
每況愈下 |
cry wolf |
發假警報 |
The die is cast. |
已成定局 |
gild the lily |
多此一舉 |
It’s Greek to me. |
一竅不通 |
kill the goose that lays the golden eggs |
殺雞取卵 |
lion’s share |
最好的一份 |
sword of Damocles |
臨頭大禍 |
典故詞的例句如下:
Over the following hours, passengers were transferred from the Empress of the North to fishing vessels and other cruise ships that were in the area. "Many Good Samaritan boats on scene are taking off passengers," McLaughlin said. (Time)
接下來幾個小時,北方皇后號的乘客都轉運到當地的漁船和遊輪上。馬克連福林說:「許多在場的好心船隻都在接運乘客。」
說明: 此典故詞出自聖經新約(New Testament)中耶穌所講的一個寓言,有位男子因遭搶劫而負傷倒在路旁,路過眾人皆避之唯恐不及,只有一位善心的撒馬利亞人(Samaritan)停下來照顧這位不幸的人,因此後來就以Good Samaritan一詞來形容樂於行善的人士。
A terrorist cell in Europe planned and executed 9/11. And today, with 14 million Muslims, Europe remains our Achilles’ heel. (Time)
位於歐洲的一個恐怖組織策劃並執行了911事件,而目前住有1千4百萬回教徒的歐洲仍是我們的要害。
說明: 此典故詞來自希臘神話中的人物阿基里斯(Achilles),他全身刀槍不入,但卻因腳後跟(hill)受箭傷而亡,因此Achilles’ heel就引申為致命的要害。
The US Department of Homeland Security has often been accused of crying wolf for raising the alert after overhearing “chatter” on the terrorist grapevine. (The Guardian)
美國國土安全部常被批評,只是偶然聽到恐怖份子消息來源的 “談話”就提高警戒層級,根本就是假警報。
說明: 此典故詞出於伊索寓言(Aesop’s Fables)中牧童與狼(The Shepherd Boy and the Wolf)的故事,牧童常呼喊「狼來了」來愚弄他人,但最後當狼真的出現時,就沒有人相信牧童的呼救,後來cry wolf就引申為發出假的警告。
- 1樓. bon2007/08/08 15:06小小字母消失了
中間有一句是 it's Greek to me
我還特地查了一下什麼是Geek...
謝謝您的網頁 寫得很好