Contents ...
udn網路城邦
試譯 白居易 暮江吟
2020/06/11 10:05
瀏覽398
迴響0
推薦16
引用0

一道殘陽铺水中,

Setting sunbeams glisten on the surface of the river,

半江瑟瑟半江红。

displaying half green on one side and half red on the other. 

可憐九月初三夜,

How lovely the third night of the ninth moon is;

露似真珠月似弓。

the night pearl-like dewdrops and bow-shaped crescent shining all together . 

      

   

有誰推薦more
全站分類:創作 散文
自訂分類:英譯(文言文)
上一則: 試譯 韓愈 芍藥
下一則: 試譯 白居易 "贈内" 其一

限會員,要發表迴響,請先登入