試譯 白居易 暮江吟
2020/06/11 10:05
瀏覽610
迴響0
推薦16
引用0
一道殘陽铺水中,
Setting sunbeams glisten on the surface of the river,
半江瑟瑟半江红。
Displaying half green on one side and half red on the other.
可憐九月初三夜,
How lovely the third night of the ninth moon is;
露似真珠月似弓。
The pearl-like dewdrops and bow-shaped crescent reflect each other.
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入