Contents ...
udn網路城邦
Fields of Gold 歌詞翻譯
2006/02/17 01:56
瀏覽12,289
迴響3
推薦0
引用0

Fields of Gold
(這首歌詞很難翻  有些意境我不太懂  希望有人指正)


You'll remember me when the west wind moves
Upon the fields of barley
當西風吹拂著這麥田的原野  你將會想起我
You'll forget the sun in his jealous sky
As we walk in fields of gold
當我們漫步在這黃金原野  你將會忘卻守候著天空的太陽


So she took her love
For to gaze awhile
Upon the fields of barley
在這座麥田的原野  她的愛就是凝視片刻
In his arms she fell as her hair came down
Among the fields of gold
當她的頭髮輕瀉在這黃金原野中  她也隨之滑落在他的臂彎


Will you stay with me, will you be my love
Among the fields of barley
你可願在這麥田的原野裡為我佇足  成為我的摯愛
We'll forget the sun in his jealous sky
As we lie in fields of gold
當我們躺臥在這黃金原野  我們將忘卻守候著天空的太陽

See the west wind move like a lover so
Upon the fields of barley
看哪 西風彷彿戀人般 吹拂著這麥田的原野
Feel her body rise when you kiss her mouth
Among the fields of gold
在這黃金原野 當你輕吻她的唇 你能感到她身體輕顫

I never made promises lightly
我從來不輕率的給予承諾
And there have been some that I've broken
也曾有一些我使之幻滅了
But I swear in the days still left
但我誓言在未來仍然存留的每個日子裡
We'll walk in fields of gold
我們將散步在這黃金原野
We'll walk in fields of gold
我們將散步在這黃金原野

Many years have passed since those summer days
Among the fields of barley
在這麥田的原野  許多年從那些夏日時光中逝去了
See the children run as the sun goes down
Among the fields of gold
當太陽下山  看見孩子奔跑在這黃金的原野

You'll remember me when the west wind moves
Upon the fields of barley
當西風吹拂這麥田的原野 你將憶起我
You can tell the sun in his jealous sky
When we walked in fields of gold
When we walked in fields of gold
When we walked in fields of gold
你可以告訴在守候著天空的太陽  那些我們曾在黃金原野漫步的時光

迴響(3) :
3樓. sting
2012/01/19 00:52
sting是原唱
 這首歌原唱明明就是創作人sting = =
原唱被說成翻唱也太無奈了吧??
2樓. Yaya
2006/10/30 20:24
Thank You

謝謝藥師丸的留言 

其實這首歌最早並不是Sting唱的 我所喜愛的版本也不是Sting, 而是一個名叫Eva Cassidy的女星  他算是英年早逝吧  他曾經唱過一卷同名專輯 都好令人感動  有另一首歌叫做over the rainbow, 希望有機會我也能翻譯一下  先把歌詞貼出來

 somewhere over the rainbow way up high
there's a land that I heard of once in a lullaby
somewhere over the rainbow skies are blue
and the dreams that you dare to dream really do come true
someday i wish upon a star
and wake up where the clouds are far behind me
where troubles smelled like lemon drops
way above the chimney tops
that's where you'll find me
somewhere over the rainbow blue birds fly
birds fly over the rainbow
why then, oh why can't i?

if happy little blue birds fly beyong the rainbow
why, oh why can't I ?

如果你有興趣 我可以把她所演唱的版本 寄給你 是非常感動人的 與Sting的風格很不同

1樓.
2006/09/27 15:45
thank you for the music

我很相信你選歌的眼光,加上 Sting 對我有特殊的意義,我特別去下載了這首歌來聽

在我看來,Fields of Gold 是一首單純可愛的情歌,並不像 Sting 其他的歌一樣喜歡作一些哲思

Fields of Gold 顯然用了小王子的典故,當你愛上一個人的時候,許多事物都有了新的意義,因為小王子住在某個星球,於是聖修伯里仰望星空時帶著微笑;因為小王子是金髮,所以狐狸看到麥田時會有些感傷

上天和太陽是無情的宿命,也可以說天妒良緣,或者情侶不敢攜手到指南宮拜拜,要假裝彼此不認識

除了以上兩個地方,Fields of Gold 的歌詞應該就是表面的意思了,似乎不需要因為 Sting 是哲學家而耽心他還有別的弦外之音--這就是我粗淺的看法了,和你分享

by the way, 我找到 Fields of Gold 的另一種版本,是藤田惠美唱的,不曉得你有沒有聽過,也讓你知道一下:

http://www.wretch.cc/album/show.php?i=bruceverse&b=38&f=1358453707&p=57

發表迴響

會員登入