Vincent
Starry, starry night
星光熠熠的夜晚
Paint your palette blue and gray
你卻將色盤調成了灰藍
Look out on a summer's day
當心在這盛夏的日子
With eyes that know the darkness is my soul.
那雙眸更透露深沈是我的靈魂
Shadows on the hills Sketch the trees and the daffodils.
山丘上的長影 勾勒出樹與喇叭水仙的身形
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen land
一片皎潔如雪的亞麻田 捕捉住寒風與冬天的料峭
Now I understand What you tried to say to me.
如今我明白 你試圖想對我傾訴的
How you suffered for your sanity
How you tried to set them free
你在你的獨自芬芳中 飽歷霜雪 而你想極力從中釋放解脫
They would not listen, they did not know how
Perhaps, they'll listen now.
他們並不想聽 也無從瞭解
或許-從此刻開始 他們願意聆聽了
Starry, starry night
星光曜曜的夜晚
Flaming flowers that brightly blaze
盈盈欲燃的花朵閃耀著輝煌
Swirling clouds in violet haze
朵朵如襲浪的雲岫溶成了紫羅蘭的迷濛
Reflect in Vincent's eyes of blue.
Color changing hue
映在梵谷那雙中國藍的睇眸 彩顏變了色
Morning fields of amber grain
Weathered face is lined in pain
晨曦中 琥珀色麥田的原野 是一張刻劃著痛苦、風化的臉
Are soothed beneath the artist's loving hand.
卻在藝術家充滿慈愛的手下 得到撫慰
Now I understand What you tried to say to me.
如今我明白 你試圖想對我傾訴的
How you suffered for your sanity
How you tried to set them free
你在你的獨自芬芳中 飽歷霜雪 而你想極力從中釋放解脫
They would not listen, they did not know how
Perhaps, they'll listen now.
他們並不想聽 也無從瞭解
或許-從此刻開始 他們願意聆聽了
For they could not love you
因為他們不能愛你
And still your love was true.
而你的愛卻依然真實
And those night have no hope was left inside on that starry, starry night
那些沒有盼望的長夜 被遺忘在星光燦爛的夜裡
You took your life as lovers often do
你卻像情人般奉獻你的生命
But I could have told you, Vincent.
但我必須告訴你 梵谷
This world was never meant one as beautiful as you.
世人永遠不能像你那般美麗


