Contents ...
udn網路城邦
【如何寫好英文論文摘要】正確的文法規則,也不見得搭配的出一個正確英文句子
2015/12/04 22:52
瀏覽2,660
迴響0
推薦7
引用0

 轉載自眾文圖書: http://blog.udn.com/JONGWANBOOKS/37654776

傳統英文寫作課堂非常重視文法和字彙教學,通常由老師先教文法和用字規則,再由學生按照這些規則造句。但是使用正確的規則並不保證句中詞語的搭配就會正確,因此有許多人就算文法規則觀念很好,也不見得就能寫好英文。

 

什麼意思呢?讓我們以下面這個句子為例:

  

◆ The research result was extremely disappointing.

此研究結果令人極為失望。

  

這個句子本身的文法和詞彙搭配extremely disappointing (adv. + adj.) 是正確的。現在如果我們換個方式改寫成以下句子:

 

◆ The research result was an extreme disappointment.

  

這個句子把原來的extremely disappointing (adv. + adj.) 改成extreme disappointment (adj. + n.),只是在詞性上由adv. + adj. 變成 adj. + n.,其文法正確,句意也不變,但整句卻不是自然道地的英文,因為英文extreme不會搭配disappointment,改成great/big/bitter disappointment 才是合理的搭配 (Lewis, 2000)

 

這個例子凸顯出一個英文寫作的盲點,就算我們按照字典意義、遵循文法規則,可是寫出來的英文還是不夠自然道地,可能就是因為缺乏如同母語般的詞彙和句型搭配能力。

有誰推薦more
你可能會有興趣的文章: