Contents ...
udn網路城邦
證據之提交及反傾銷調查中之暫時性措施
2020/02/04 22:47
瀏覽128
迴響0
推薦0
引用0

(五)證據之提交

         根據反傾銷協定第6.1條規定:於反傾銷調查中,所有具有利害關係(interested parties)之當事人(包含會員國),需被給與管理當局要求提供之資訊之通知,且給予所有具有利害關係之當事人足夠之機會,提交他們所認為有關於此問題(in question)之調查有關之證據,且必需以書面(writing)之方式提交。關於具有利害關係之當事人,所提交之證據中,具有商業上之機密,反傾銷協定於第6.5條規定:任何具有本質上(nature)機密之資訊(如該資訊之揭露將使其競爭者具有顯著之競爭優勢,或由於該資訊之揭露,將對資訊提供者或取得資訊之來源者1(a person from whom that person acquired the information),產生顯著之不利作用),是以機密之基礎由調查之當事人提供,在有正當理由(good cause)之狀況下,需被主管機關以機密資訊之方式處理。機密資訊在沒有其提交當事人之特別准許下,不應被揭露。

Antidumping Agreement Article 6.1 ( “All interested parties in an anti-dumping investigation shall be given notice of the information which the authorities require and ample opportunity to present in writing all evidence which they consider relevant in respect of the investigation in question.” )

Antidumping Agreement Article 6.5 (“ Any information which is by nature confidential (for example, because its disclosure would be of significant competitive advantage to a competitor or because its disclosure would have a significantly adverse effect upon a person supplying the information or upon a person from whom that person acquired the information), or which is provided on a confidential basis by parties to an investigation shall, upon good cause shown, be treated as such by the authorities.  Such information shall not be disclosed without specific permission of the party submitting it.” )

(六)反傾銷調查中之暫時性措施

         於反傾銷調查尚未結束前,而一國之產品持續傾銷至他國,使進口國內之產業持續遭受損害,為彌補於此調查期間,進口國所持續遭受傾銷之損害,反傾銷協定第七條設置暫時性措施以彌補之。根據反傾銷協定第7.1條規定:暫時性措施(provisional measures)僅能在以下之條件下適用:(i) 關於反傾銷協定第五條條款所規定之調查已被發動,而該調查已被公告(public notice has been given to that effect),且所有利害關係人擁有足夠之機會以提交資訊及提出意見。 (ii)傾銷及其隨之而來(consequent)對於國內產業所造成之損害,已做出初步肯定(preliminary affirmative)之認定。 (iii)有關之主管機關判斷該暫時性措施為必要,以防止調查中所產生對於國內產業之損害。

Antidumping Agreement Article 7.1 ( “Provisional measures may be applied only if:

(i)     an investigation has been initiated in accordance with the provisions of Article 5, a public notice has been given to that effect and interested parties have been given adequate opportunities to submit information and make comments;

(ii)    a preliminary affirmative determination has been made of dumping and consequent injury to a domestic industry;  and

(iii)   the authorities concerned judge such measures necessary to prevent injury being caused during the investigation.” )

以上英文條文之翻譯為個人翻譯,非權威學者之翻譯。

參考文獻

國際貿易法:世界貿易組織下之法律新秩序 國際經貿法研究(五) 羅昌發 著

MBA智庫‧百科 反傾銷協議 https://wiki.mbalib.com/zh-tw/%E3%80%8A%E5%8F%8D%E5%80%BE%E9%94%80%E5%8D%8F%E8%AE%AE%E3%80%8B 

最後拜訪:2020.02.04

1、WTO制度與實務:世界貿易組織法律研究 三 林彩瑜 著 2013:228

發表迴響

會員登入