有一個大戶人家中誕生了一個兒子某甲,這孩子的身材極其短小,即便是已經到了十八歲了,某甲的外型還像是個小嬰孩,於是他家中的廳堂、廂房的台階對於他而言相對來說就很高,以至於某甲出入時都需要僕人抱著他才能上下台階。
不久之後,其父還是為兒子談妥了親事,讓某甲迎娶了一名容貌非常美麗而且身材修長的媳婦兒,尤其是她那一雙黑白分明、水汪汪的眼睛更是美極了(註)。每當某甲要與媳婦兒傳宗接代時,必須要媳婦兒將他抱上媳婦兒的肚子之上,某甲才能開始嗯嗯啊啊的努力耕耘中(註x2)。
一日傍晚,某甲又黏在媳婦兒身旁想要「嘿嘿嘿」。或許是某甲的耕耘技巧屢屢不能讓媳婦兒滿意,媳婦兒此刻突然對他感到有些厭惡,就不耐的動了動三寸金蓮賞了某甲ㄧ腳想讓他離遠點,沒想到某甲因此被踹到了台階下,過了好一會兒之後都沒聽見某甲的聲音,媳婦兒以為某甲因此摔死了,嚇得哭了出來,趕緊拿著燈燭照明查看,卻見到某甲正一邊摸著階石、一邊皺著眉頭唱著
「粉牆兒高似青天。」(這道粉牆(雙關語,台階,也指媳婦兒)如青天一般的高,我怎麼上得去啊?)
這是記載於《笑林》一書之中的故事,只是太短了(原作者是指故事還是指故事中的某甲哩?)。
----- 偶素分隔線 之 備註 -----
註:「碩人」,即指美人,出自《詩經.國風.衛風.碩人》:
碩人其頎,衣錦褧衣。齊侯之子,衛侯之妻,東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私。
手如柔荑,膚如凝脂,領如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
碩人敖敖,說於農郊。四牡有驕,朱幩鑣鑣,翟茀以朝。大夫夙退,無使君勞。
河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鱣鮪發發,葭菼揭揭。庶姜孽孽,庶士有朅。
註x2:「喓喓」,「喓」音「妖」,形容蟲鳴聲。
「趯趯」,「趯」音「替」,跳躍的樣子。又音義古通「躍」。
----- 待續 -----
改編自 《夜雨秋燈續錄》
原文:
《夜雨秋燈續錄》.卷六.三短唱粉牆兒高似青天
有巨室生兒極短小,年十八猶似嬰孩,而堂宇階砌極高,出入以僕從抱之上下。旋娶婦極美頎而長,有碩人之目。每與婦媾,必須婦抱之登腹,始喓喓趯趯為好。
一日,薄暮,兒又偎之求歡。婦生厭,以裙下蓮鉤蹴之,墜階下,久無聲,疑其斃,驚且啼,急燃火燭之,則兒方撫階石嚬蹙而歌曰:
「粉牆兒高似青天。」
此見諸《笑林》所述者,然太短矣。
……