Battle Hymn of the Republic - Mormon Tabernacle Choir
共和國戰歌(Battle Hymn of the Republic)
七月四日是美國獨立紀念日,
用這首音樂慶賀美國的國慶日。
共和國戰歌的旋律是美國的民謠,
最早的歌詞是為了紀念一位主張廢奴的John Brown
所以稱之為John Browns Song。
在1862年Julia Ward Howe 填了新的歌詞,
發表在《大西洋月刊》上,
即是今日的<共和國戰歌>,
在美國南北戰爭中成為著名的愛國歌曲,
歌詞把基督教中有關末世的信仰,
亦即正義終將得勝的信念
與愛國情操象連接,
是此歌曲受到普遍喜愛的原因,
這首歌也成了 1960年代的民權運動期的戰歌。
Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord:
He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored;
He hath loosed the fateful lightning of His terrible swift sword:
His truth is marching on.
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
His truth is marching on.
I have seen Him in the watch-fires of a hundred circling camps,
They have builded Him an altar in the evening dews and damps;
I can read His righteous sentence by the dim and flaring lamps:
His day is marching on.
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
His truth is marching on.
I have read a fiery gospel writ in burnished rows of steel:
“As ye deal with my contemners, so with you my grace shall deal;
Let the Hero, born of woman, crush the serpent with his heel,
Since God is marching on.”
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
His truth is marching on.
He has sounded forth the trumpet that shall never call retreat;
He is sifting out the hearts of men before His judgment-seat:
Oh, be swift, my soul, to answer Him! be jubilant, my feet!
Our God is marching on.
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
His truth is marching on.
In the beauty of the lilies Christ was born across the sea,
With a glory in His bosom that transfigures you and me:
As He died to make men holy, let us die to make men free,
While God is marching on.
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
His truth is marching on