Contents ...
udn網路城邦
文字‧影像‧閱讀‧兼2008年5本最愛書
2009/01/05 04:26
瀏覽798
迴響1
推薦0
引用0

話說,我在平安夜寫了一篇滿腔怨氣的抱怨文,背後是有原因的:

因為西雅圖一個多星期的連續低溫,感冒了,失聲一整個星期,直到快過年才能開口說話。

既然感冒還沒完全好,最近手上只有paper work,而且除夕夜下雨,就沒有出去瘋,天天窩在家裡喝水休息補充維他命。

然後,一不小心,開年就嗑了兩本閒書……

擺在paper旁邊那一疊課外書還真是罪惡的淵藪啊……(遠目)

這次不寫書評,想寫的是,我在看王禎和先生的《嫁粧一牛車》時,發現的趣事。

西雅圖的公共圖書館有許多在台灣已經絕版的中文書,像我借的這一本,是遠景在1985年出的第13版;這本書現在台灣市面上能買到的版本,是洪範1999年出的新版。

好玩的地方在哪裡呢?封面。

1985年版1999年版書皮請見此)

如果兩個封面畫家都把這本書看完的話,這兩個人對這本書的感想一定非常不同吧!舊版設計人想抓的,應該是書中小人物因為生活中的掙扎,特別是金錢方面,發生的種種無奈又諷刺的感覺;而新版畫家就只是單純的捕捉本書早期的台灣鄉村風貌。

呃,我好像不小心洩漏了我的偏好……

在大部分的人喜歡看文案挑書時,我應該是少數會被封面騙的怪胎吧!像Michael PollanThe Omnivore’s Dilemma英文原版的書皮,當時就是讓我把書拿起來最大的驅動力。

如果我先看到中文版,大概連翻都不會想翻吧!

凡事都有例外,像是Mary RoachBonk,那時是看了紐約時報的書評才去借的;讀著讀著,有一天我發現書上那兩隻小小的瓢蟲正在做的事,越想越覺得好玩,才大笑出聲。

咦!好像英文書的書皮比較常出現這樣封面和內容相互呼應的搭配呢!

XXX

我是過年後,才發現我去年看了26本書,其中只有4本中文書。

也是因為這樣比較大量的閱讀原文書,才有些了解台灣書市的狹隘。

比起美國的出版業,台灣本土出版社願意讓本土作家出的書種,實在是太少太少了。

像是剛看完的一本,寫笛卡兒的骸骨在他過世後350年間的流浪路,跟西方現代化的歷程,這樣涵蓋哲學、科學、宗教、社會學的歷史偵探型著作,因為台灣市場小,自然也就沒有出版社願意投資作者、學者或是記者花個23年找資料、整理跟寫作;直接購買原文書的版權,既省錢又省力,何樂而不為?

但也是因為這樣,我們缺少經過本土消化過的觀點;我們永遠只能看著西方人整理過的世界觀。

這到底是好事還是壞事呢?

因為只看了26本書,所以只能排TOP 5

5. Greg Mortensen, Three Cups of Tea. (《三杯茶》,馬可孛羅)

非常與眾不同的,美國人的回教世界觀。一個關於跨國界的友情、無條件的付出、和超越宗教的遠見的故事。

4. Jennifer 8 Lee, The Fortune Cookie Chronicles.

美式中國菜小史,有歡笑、淚水、汗水,還有無盡的愛。

3. J.R. Moehringer, The Tender Bar. (《溫柔酒吧》,遠流)

親情的糾纏,愛情的糾結,酒吧的糾葛。童年,青年,成年,一間小酒吧,還有一群,在社會定義中為失敗者的生活哲學家。

2. Alan Weisman, The World Without Us. (《沒有我們的世界》,木馬文化)

對於人類文明消逝後,這個世界風貌的想像。人之於這個星球的善與惡,在人類不見後,答案不辯自明。

1. Michael Pollan, The Omnivore’s Dilemma. (《到底要吃什麼──速食、有機和自然野生食物的真相》,九周出版)

現代文明追求自由,但現代人卻連吃,都不自由。

迴響(1) :
1樓. 來來貓
2009/01/16 17:04
You mean this one??

笛卡兒的祕密手記

http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010352252

我說的是這本:
http://www.anobii.com/books/Descartes_Bones/9780385517539/0173b7b19bdd40d5df/

去年十月才出的新書,應該還沒有中文版。
我想台灣也應該不會有人翻譯才是,因為書本身沒有銷量那麼出色。XD

PS.聯結裡的中文書評是我寫的。
molar2009/01/17 13:07回覆
發表迴響

會員登入