精選
Excerpt:《追憶似水年華》第六冊〈消失的艾貝婷〉(聯經新譯本) -2
2026/05/24 13:47
瀏覽14
迴響0
推薦0
引用0
Excerpt:《追憶似水年華》第六冊〈消失的艾貝婷〉(聯經新譯本) -2
漸漸發現閱讀新譯本總是容易掉入一種分心的窘境:熟悉的情節欠缺新鮮感、陌生的段落則可能擔心自己錯過什麼……以至於頻頻對照著過往書摘的蹤跡成為一種習慣。
舊譯本會成為一種閱讀新譯本的陰影嗎?是否遮蔽或是模糊了新譯本應有的本色?我需要再好好思考這個問題啊!
以下摘要分享一段相當於舊譯本七小段書摘的新譯文。
書名:追憶似水年華6:消失的艾貝婷
作者:普魯斯特
譯者:馬向陽
出版社:聯經
出版日期:2025/10
【Excerpt】
……
想到如今已不在人世的艾貝婷,我曾幾次轉移了對她的好奇心,而在疏遠了一陣子之後又能再度燃起愛意,例如她在巴爾貝克拒絕了我的吻,隨後有好長一段時間我把更多的注意力放在別人身上,蓋爾芒特夫人、安德蕾、斯特馬利亞小姐,等到我重新開始和她頻繁碰面的時候,愛意才又復甦。就連現在也一樣,各種掛念都有可能造成分離——這一次則是和已故的艾貝婷分離,她對我而言會變得更陌生。所有這些都出於同一個理由:在我心裡她還活著。雖然後來我不再那麼愛她,雖然這份愛正屬於那種很快會令人感到疲憊的欲望,但是只要擱置一段時間它就會捲土重來。我追求某個活著的人,然後是另一個人,然後又回到我的故人。有這麼一種情況時常出現在我內心最幽暗之處,那是我再無法對艾貝婷產生任何明確想法之時,某個偶然浮現的名詞就能在我身上引出痛苦的反應,我原以為這樣的反應再無可能,如同將死之人大腦已不再運作,拿針戳刺一下身軀才能出現收縮的反應。有很長一段時間,碰上這些刺激的時刻已經少之又少,我甚至開始主動尋找悲傷、尋找妒意爆發的機會,就為了回到過去,好好地想一想她。由於懷念一個女人不過是愛意的復活,仍然受制於相同的愛情定律,所以驅動我懷念的力量也會因為相同的原因而增強,這些原因在艾貝婷活著的時候就曾經加深過我對她的愛,其中占據首位的仍然是嫉妒與痛苦。不過這些機會大多是在我不自覺時發生,帶給我的衝擊甚是猛烈,以至於我更需要考慮的是保護自己免受折磨,而不是向它們索取回憶,畢竟疾病與戰爭延續的時間可以大大超出最有遠見的智者所作的預測範圍。
此外那字詞甚至不需要對它起疑,自己就顯得可疑而成為通關密碼,例如肖蒙甚至只是兩個不同的名詞都具有某個相同的音節也足以喚醒我的記憶——有如電工只需要那麼一點導電材料——能夠重新將我的心與艾貝婷連結在一起,神奇的芝麻微微顯露出因為看夠了所以不再重視的過去,嚴格說來是已經不再擁有的過去;我們曾經缺少了它,並認為這個缺失在形式上改變了我們的個性,好似某個圖形缺了一角就會失去一整條邊;某些句子,例如其中出現某條市街、某條村道的名字而艾貝婷可能去過,就能體現出某種虛擬的、不存在的嫉妒,四處尋找安放的身軀、他的落腳處,尋找某個固定的物質、某個獨特的實現方式。「死灰復燃」往往就發生在我睡夢之中,夢裡的那些返始符號一下就能翻動好幾頁記憶、好幾頁月曆,把我往回帶,讓我迴轉到某個痛苦但年代久遠的感受,長期以來早被其他感受淹沒但至此重又浮現。通常這感受會伴隨著一整套笨拙但牽動人心的編排,從那時起眼前所見、耳邊所聞僅僅屬於那一夜卻令我產生了錯覺。更何況,在愛情與對抗遺忘的故事中,夢境所占據的地位難道不是比清醒的時刻來得更重要,夢,不在意無限細微的時間分割,删除了所有過場,對照出顯著的差異,瞬間瓦解百日裡緩慢織就的撫慰成果,並於夜間安排我們遇見那個只要不再見面就有可能遺忘的人兒,不是嗎?因為再說些什麽都不重要,進入夢中我們就覺得發生的事全都真實無比。只要我們將它和清醒時的經歷做比較就不會產生錯覺,但夢境會將那個經歷隱藏起來。於是我們感到夢裡那不可思議的遭遇是真的。偶爾因為内心的照明不足,未臻完美,妨礙了整齣戲的發揮,夢中那些精心呈現的回憶竟然給了我身歷其境的錯覺,我真以為自己約了艾貝婷,就要再次與她相會;但我卻覺得怎麽也無法走近她的身邊,無法大聲說出要對她說的話,無法重新點亮熄滅的燈火再看一看她,所謂的不可能,不過就是沉睡之人在夢裡的靜止不動、緘默不語、昏瞶不明,就像看幻燈片時突然有個不該出現的巨大黑影,掩蓋了投射出來的人物,原來那是幻燈機本身或操作者的影子。有時艾貝婷出現在我夢裡,而且要再次拋下我而去,不過她堅定的意志倒是沒讓我情緒波動,因為有道警示光得以從我的記憶滲入幽暗的睡眠;那是她已亡故的念頭附著在她身上,讓她接下去的行動,她宣稱的離開,失去了所有的重要性。……
(p.130~133)
漸漸發現閱讀新譯本總是容易掉入一種分心的窘境:熟悉的情節欠缺新鮮感、陌生的段落則可能擔心自己錯過什麼……以至於頻頻對照著過往書摘的蹤跡成為一種習慣。
舊譯本會成為一種閱讀新譯本的陰影嗎?是否遮蔽或是模糊了新譯本應有的本色?我需要再好好思考這個問題啊!
以下摘要分享一段相當於舊譯本七小段書摘的新譯文。
書名:追憶似水年華6:消失的艾貝婷
作者:普魯斯特
譯者:馬向陽
出版社:聯經
出版日期:2025/10
【Excerpt】
……
想到如今已不在人世的艾貝婷,我曾幾次轉移了對她的好奇心,而在疏遠了一陣子之後又能再度燃起愛意,例如她在巴爾貝克拒絕了我的吻,隨後有好長一段時間我把更多的注意力放在別人身上,蓋爾芒特夫人、安德蕾、斯特馬利亞小姐,等到我重新開始和她頻繁碰面的時候,愛意才又復甦。就連現在也一樣,各種掛念都有可能造成分離——這一次則是和已故的艾貝婷分離,她對我而言會變得更陌生。所有這些都出於同一個理由:在我心裡她還活著。雖然後來我不再那麼愛她,雖然這份愛正屬於那種很快會令人感到疲憊的欲望,但是只要擱置一段時間它就會捲土重來。我追求某個活著的人,然後是另一個人,然後又回到我的故人。有這麼一種情況時常出現在我內心最幽暗之處,那是我再無法對艾貝婷產生任何明確想法之時,某個偶然浮現的名詞就能在我身上引出痛苦的反應,我原以為這樣的反應再無可能,如同將死之人大腦已不再運作,拿針戳刺一下身軀才能出現收縮的反應。有很長一段時間,碰上這些刺激的時刻已經少之又少,我甚至開始主動尋找悲傷、尋找妒意爆發的機會,就為了回到過去,好好地想一想她。由於懷念一個女人不過是愛意的復活,仍然受制於相同的愛情定律,所以驅動我懷念的力量也會因為相同的原因而增強,這些原因在艾貝婷活著的時候就曾經加深過我對她的愛,其中占據首位的仍然是嫉妒與痛苦。不過這些機會大多是在我不自覺時發生,帶給我的衝擊甚是猛烈,以至於我更需要考慮的是保護自己免受折磨,而不是向它們索取回憶,畢竟疾病與戰爭延續的時間可以大大超出最有遠見的智者所作的預測範圍。
此外那字詞甚至不需要對它起疑,自己就顯得可疑而成為通關密碼,例如肖蒙甚至只是兩個不同的名詞都具有某個相同的音節也足以喚醒我的記憶——有如電工只需要那麼一點導電材料——能夠重新將我的心與艾貝婷連結在一起,神奇的芝麻微微顯露出因為看夠了所以不再重視的過去,嚴格說來是已經不再擁有的過去;我們曾經缺少了它,並認為這個缺失在形式上改變了我們的個性,好似某個圖形缺了一角就會失去一整條邊;某些句子,例如其中出現某條市街、某條村道的名字而艾貝婷可能去過,就能體現出某種虛擬的、不存在的嫉妒,四處尋找安放的身軀、他的落腳處,尋找某個固定的物質、某個獨特的實現方式。「死灰復燃」往往就發生在我睡夢之中,夢裡的那些返始符號一下就能翻動好幾頁記憶、好幾頁月曆,把我往回帶,讓我迴轉到某個痛苦但年代久遠的感受,長期以來早被其他感受淹沒但至此重又浮現。通常這感受會伴隨著一整套笨拙但牽動人心的編排,從那時起眼前所見、耳邊所聞僅僅屬於那一夜卻令我產生了錯覺。更何況,在愛情與對抗遺忘的故事中,夢境所占據的地位難道不是比清醒的時刻來得更重要,夢,不在意無限細微的時間分割,删除了所有過場,對照出顯著的差異,瞬間瓦解百日裡緩慢織就的撫慰成果,並於夜間安排我們遇見那個只要不再見面就有可能遺忘的人兒,不是嗎?因為再說些什麽都不重要,進入夢中我們就覺得發生的事全都真實無比。只要我們將它和清醒時的經歷做比較就不會產生錯覺,但夢境會將那個經歷隱藏起來。於是我們感到夢裡那不可思議的遭遇是真的。偶爾因為内心的照明不足,未臻完美,妨礙了整齣戲的發揮,夢中那些精心呈現的回憶竟然給了我身歷其境的錯覺,我真以為自己約了艾貝婷,就要再次與她相會;但我卻覺得怎麽也無法走近她的身邊,無法大聲說出要對她說的話,無法重新點亮熄滅的燈火再看一看她,所謂的不可能,不過就是沉睡之人在夢裡的靜止不動、緘默不語、昏瞶不明,就像看幻燈片時突然有個不該出現的巨大黑影,掩蓋了投射出來的人物,原來那是幻燈機本身或操作者的影子。有時艾貝婷出現在我夢裡,而且要再次拋下我而去,不過她堅定的意志倒是沒讓我情緒波動,因為有道警示光得以從我的記憶滲入幽暗的睡眠;那是她已亡故的念頭附著在她身上,讓她接下去的行動,她宣稱的離開,失去了所有的重要性。……
(p.130~133)
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入








